Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Atlanta
Atlanta Çeviri İngilizce
1,665 parallel translation
Bienvenue à Atlanta.
Welcome to Atlanta.
Ecoute, je suis bloqué sur ce truc à Atlanta.
Listen, I'm jammed up on this thing in Atlanta.
Je ferais mieux d'appeler Atlanta.
I'd better call Atlanta.
Atlanta PD maintient tout le monde dehors jusqu'à ce que l'équipe de choc ait terminé.
Atlanta PD is holding everyone outside until the strike team finishes.
Le train arrive au dépôt de rails d'Atlanta à 15 : 15 heure militaire aujourd'hui.
The train arrives in the Atlanta railyard at 15 : 15 military time today.
Il est rentré à Atlanta.
He's back home in Atlanta.
Elle a pris un bus jusqu'à Atlanta.
She took a bus to atlanta.
Je pars pour Atlanta, demain.
I'm leaving for atlanta tomorrow.
On se verra à Atlanta Vous les petites bouches sales.
I'll see ya in Atlanta, GA Dirty, dirty mouth, y'all.
Atlanta doit m'envoyer le même genre de liste.
I'm expecting a similar list from Atlanta.
- Qu'est ce qui est si bien à Atlanta?
- What's so good about Atlanta?
Il pleut aussi à Atlanta, Aya.
There's weather in Atlanta, Aya.
C'est notre adresse à Atlanta, Marlin!
That is our address in Atlanta, Marlin!
Wesley est-il retourné à Atlanta?
Did Wesley go home, to Atlanta?
je promets de signer l'offre sur-le-champ, si tu promets de m'accompagner à Atlanta.
I promise to sign that offer right now, if you promise that you'll go with me to Atlanta.
Prenez un avion pour Atlanta.
Get on a plane to Atlanta.
Prenez le prochain vol pour Atlanta.
I need you on the next flight to Atlanta.
- Bienvenue à Atlanta.
- Welcome to Atlanta.
Aucune voiture de location disponible dans toute la région d'Atlanta.
There are no rental cars available in the entire Atlanta Metropolitan Region.
Ils ramènent le suspect en voiture d'Atlanta?
Are you telling me they are driving the suspect here?
C'est bien ça?
From Atlanta?
Je suis allé le chercher à Atlanta, car mon idiote de grand-mère...
I went to Atlanta and took him to LA, because my stupid grandmother...
Allez, Aya, qu'est-ce qu'il y a de si bien à Atlanta?
Come on, Aya, what's so good about Atlanta?
C'était l'instituteur de Tawni à Atlanta.
He was Tawni's teacher up in Atlanta.
Vous étiez bien au sec là-haut à Atlanta pendant que nous en bas avions nos vies lessivées...
You were high and dry in Atlanta while we were down here having our lives washed away...
Il disait qu'après ça, plus rien n'était allé jusqu'à ce qu'il la retrouve, 2 ans plus tard, chez un usurier d'Atlanta.
He / she said that the things began to go bad after that. And they were not better until him he / she found in a zeal store,... in Atlas two years later.
Après avoir retrouvé sa basse chez l'usurier d'Atlanta,
After it returned to to find their first floor in a store of zeals in Atlanta,
Tucker est parti à Atlanta pendant 4 ans.
Tucker takes off to Atlanta for four years, Ben.
On le disait à Atlanta, puis Lara a dit qu'il était ici.
They said he was in Atlanta, then Lara said he was in the building.
J'ai vendu ma boutique de vêtements à Atlanta et avec l'argent, je vais acheter l'orphelinat.
I sold my clothing business in Atlanta, and I'm going to use the money to buy the orphanage.
J'ai grandi dans les faubourgs d'Atlanta, à Decatur.
I grew up in a suburb just outside of Atlanta. Decatur, Georgia.
Chris n'avait jamais eu le téléphone. Ils décidèrent donc de se rendre à Atlanta pour une visite surprise.
Chris had never had a phone, so they decided to drive down to Atlanta and surprise him.
Pour Dutch... déménager à Atlanta n'était rien.
For Dutch... the move from Atlanta was no big deal.
J'ai déménagé ma famille ici d'Atlanta.
I moved my family up here from Atlanta.
On a dû travailler très fort pour faire déménager ton mari ici... mais la perte d'Atlanta est définitivement le gain de Philly.
We had to work very hard to get your husband up here... but, uh, Atlanta's loss is definitely Philly's gain.
Mon mari, Dutch, ma fille, Nicole, et moi venons d'arriver d'Atlanta.
Me and my husband, Dutch, and my daughter, Nicole, just moved up here from Atlanta.
Je vais donc prendre Nicole, et on va redéménager à Atlanta.
I'm gonna take Nicole, and we gonna move back to Atlanta.
Bienvenue à Atlanta...
We'd Iike to welcome all arriving passengers to Atlanta.
A Atlanta, il te faut un maillot des Hawks.
You're in Atlanta, we'll get you a Hawks jersey or something.
Déchaînez-vous pour Atlanta!
Show some love. Give it up for the A hometown people. Where you at?
Atlanta, vous encaissez ça?
A-T-L, are you gonna take that?
Je te montrerai le style "Atlanta".
Let me show you how we do it in A.
Tu vas goûter le meilleur poulet d'Atlanta.
I'll take you to the place that makes the best fried chicken.
Sway, de MTV News depuis Atlanta pour les 17 e championnats de step.
This is Sway with MTV News. Coming to you live from Atlanta... ... for the 1 7th Annual Step Show Championships.
Le stade va déborder de milliers de fans venus de tout le pays.
The Atlanta Arena will be overflowing as thousands of fans have gathered... ... from far and wide for the competition.
Je n'aimerais pas avoir parié sur Atlanta.
Hate to be the poor guy who had his money on Atlanta.
La température à Atlanta est de 18 degrés.
We are looking at about a four-and-a-half-hour flight time today. We got clear skies, good visibility.
Le vol va être un peu plus long que prévu.
The temperature in Atlanta is 64 degrees.
Et vous ne changerez plus jamais de rideaux à Atlanta.
And you will never alter drapes in Atlanta again.
J'ai un vol pour Atlanta à 10h, et je dois encore faire mes valises, et je...
I've got a 10 : 00 to atlanta,
Université Emory, Atlanta, Géorgie Deux ans avant l'autobus "magique" dur labeur et multiples contributions à la communauté pendant vos études, nous vous saluons et vous offrons à tous des applaudissements et nos félicitations.
Hard work and manifold contributions to our community during their time here, we salute you and offer all of you one more round of applause and congratulations.