English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Atoms

Atoms Çeviri İngilizce

456 parallel translation
Tu nous feras tous exploser.
You'll blow us all to atoms.
Lavond, vous savez que toute matière est composée d'atomes?
Lavond, you know that all matter is composed of atoms?
- Et les atomes se composent d'électrons.
- And all atoms are made of electrons.
- Nous avons trouvé un moyen de réduire tous les atomes d'un corps simultanément au degré souhaité tout en le gardant en vie, comme ce petit chien.
- Well, I've found a way to reduce all atoms in a body simultaneously to any desired degree and still maintain life, as in this little dog.
Vous allez vous atomiser!
You'll blow yourself to atoms!
Comme les atomes dans le cosmos de la Russie soviétique.
As atoms in the cosmos of Soviet Russia.
Et je veux que les cendres se dispersent par les vents hurlants, qui emporteront aussi les atomes de mon cour brisé à jamais par l ´ ingratitude d ´ un fils!
I ´ d like that the ashes be spread out on the wailing winds that shall also carry the atoms of my heart, broken forever through the ingratitude of a son!
Taplow espère incessament quitter ma classe, enfin, mon ancienne classe, et passer le reste de ses études à fendre joyeusement des atomes dans la votre.
Hunter, Taplow is desirous of obtaining his promotion from my class... or rather, what was my class... so that he may spend the rest of his career happily splitting atoms in your science upper fifth.
Dalton et sa théorie des atomes.
Dalton and his theory of atoms.
Tout n'est pas atome!
Everything isn't atoms.
Plusieurs atomes formant une chaîne.
Atoms stuck together. In this case, like a long chain.
En gros, cet appareil change les atomes d'oxygènes en fluides.
Overall, it's a device that splits oxygen atoms into fluids.
Donnez un coup ïéperon ø ces atomes, Donnez-moi toute la sauce,
Give those atoms a poke. Give me everything you've got.
Il n'y a pas la moindre cohésion entre les atomes.
There's no cohesion between the atoms.
Mais au lieu des éléctrons, ce sont ses atomes qui sont libres.
But instead of free electrons, the crab has free atoms...
Durant ce laps de temps, il n'existait plus. Seuls les atomes se déplacent à la vitesse de la lumière.
For one little moment it no longer existed, only atoms traveling through space at the speed of light.
Mais en réalité, ce sont des milliards d'atomes qui, d'après ce que l'on croit, ne sont que des impulsions électriques.
In reality, it's billions of atoms, which we believe are only a series of electrical impulses. Uh...
Dans l'espace. Telle un flot d'atomes félins.
Into space, in a stream of cat atoms.
En se réintégrant, nos atomes se sont mêlés.
"When we integrated again, our atoms were mixed."
Désormais, mon seul espoir est de trouver cette mouche, de repasser dans la machine avec elle et de prier pour que nos atomes se séparent.
"Now my only hope is to find the fly." "I've got to go through the machine once more and pray our atoms untangle."
La lumière est faite d'atomes.
A ray of sunlight is made up many atoms.
On dit des choses différentes à propos de ces atomes.
People say all kind of things about this stuff, I mean the atoms.
Puisque l'atome au moment de désintégration produit l'énergie que provoque la réaction que s'intègre en chaleur et de et de...
Because when the atoms become disintegrated they generate the energy unchaining the reaction that, when integrated in the form or heat and of and of...
AGNES SAIT TOUT. Vous êtes peut-être un puits de sagesse en matière d'atomes et de missiles, mais je ne veux pas des conseils d'un cerveau électronique.
Listen, you may be an oracle of wisdom when it comes to atoms, rockets and missiles, but i don't need an electronic brain to advise me.
Vous auriez été atomisé en un dixième de seconde.
You'd be blown to atoms in a split second.
Dehors, les atomes se percutent à vive allure.
Outside, the atoms are rushing towards each other.
C'est à lui que nous devons le contrôle de la fusion des atomes d'hydrogène. Cette source d'énergie devient plus proche chaque jour.
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
Cette région sera réduite à néant...
I haven't dared to tell the people. This whole area may be blown to atoms.
- Comme deux atomes.
- Much closer. Like two atoms.
Je me suis enrôlé pour pratiquer la médecine, pas pour me faire désatomiser dans l'espace.
No. Signed aboard this ship to practise medicine, not to have my atoms scattered back and forth across space by this gadget.
Double chaînon, 51 acides aminés employant 17 acides aminés basiques reliés par des atomes de soufre.
Double-chain, 51 amino acids... employing 17 basic aminos cross-linked by sulfur atoms.
Que leurs atomes ont été dispersés dans l'espace?
Does that mean their atoms are just floating around out there?
Peut-on vivre aussi longtemps à l'état d'atome?
Can people live that long as disassembled atoms in a transporter beam?
L'atome, les neutrons et tagagdadan!
Atoms, neutrons and tagagdada!
Les atomes se divisent. L'homme aussi.
Atoms split, and so can man.
Plus de phonèmes les atomes de la parole.
More phonemes the atoms of speech.
S'il a pu réorganiser ses atomes pour devenir une table, il a pu devenir un bouclier déflecteur.
If he could rearrange his own atoms to become an examination table, one would have to assume he could become a deflector shield.
C'est pourquoi notre poids est identique, même nombre d'atomes.
That's why our weight remains the same, same number of atoms.
Ad infinitum, peut-être, vu que la distance entre les atomes est aussi grande qu'entre des étoiles.
Ad infinitum, perhaps, considering distance between atoms is relatively as great as between stars.
Dans la centrale nous générerons de la chaleur par la fusion des atomes avec des faisceaux laser.
Now in our plant, we will get heat by the fusion of atoms with laser beams.
Il y a probablement des atomes d'antimatière perdus qui s'y promènent.
There's stray atoms of antimatter in there.
Nous pourrions choisir n'importe lequel de ces atomes.
We could pick any one of these atoms.
Les tailles des orbites des électrons sont strictement limitées, et diffèrent selon les atomes de chaque élément.
The sizes of the electron orbits are strictly limited, and different for the atoms of every element.
Ces lignes noires sont l'ombre émis par les atomes d'hydrogène dans l'atmosphère du Soleil.
These dark lines are the shadows cast by hydrogen atoms in the atmosphere of the Sun.
Les atomes de Sodium émettent des ombres différentes.
Sodium atoms cast different shadows.
un grain de sel est composé d'atomes de sodium et de chlore.
A grain of table salt is composed of sodium and chlorine atoms.
Les spectres nous montrent... qu'on retrouve partout les mêmes éléments... et que les lois de la mécanique quantique s'appliquent... à tous les atomes.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
Atomes et molécules absorbent... différentes fréquences ou couleurs.
Different atoms and molecules absorb different frequencies or colors of light.
Il existe un projet de statoréacteur... qui recueillerait les atomes d'hydrogène... flottant entre les étoiles... les accélérerait à travers un moteur et les rejetterait.
A kind of interstellar ramjet has been proposed which scoops up the hydrogen atoms which float between the stars accelerates them into an engine and spits them out the back.
A sa vitesse maximale, les atomes d'hydrogène se déplaceraient... presque à la vitesse de la lumière, par rapport au vaisseau.
Reaching relativistic velocities, the hydrogen atoms will be moving with respect to the interstellar spaceship at close to the speed of light.
Dans la fission nucléaire, les atomes sont rompus...
Atomic nucleus When the atoms of a given substance undergo nuclear fission... they create different atoms and emit a tremendous amount of energy. Neutron

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]