Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Avion
Avion Çeviri İngilizce
25,918 parallel translation
La plupart sont nuls, le genre de livres d'aéroport qu'on laisse dans l'avion.
Most of it's crap- - the kind of books, you know, you buy at the airport and leave on the plane.
Donc, vous appelez Hetty, elle vous dit de sauter dans un avion et de faire 8 000 km... Et vous le faites.
So, you call Hetty up, she tells you to hop on a plane and fly 8,000 miles... and you do it.
Un jour, j'ai acheté un billet d'avion pour les Etats-Unis.
Uh, one day I-I bought a plane ticket back home to the States.
J'ai un avion à prendre.
Thank you, but, uh, I have a plane to catch.
Je suppose qu'elle était à bord de l'avion?
I take it she was on the plane?
Ce que sait le reste du monde, c'est vous n'aviez rien à voir avec l'attaque au Vietnam ou la destruction de mon avion.
As far as the rest of the world knows, you had nothing to do with the attack in Vietnam or the destruction of my plane.
Mon avion s'écrase en même temps que mes amis sont enlevés à des milliers de kilomètres.
My plane goes down same time my friends are kidnapped thousands of miles away.
On ne sait pas qui a fait exploser cet avion.
We don't know who blew up that plane.
L'avion du commandant Chandler sera en espace aérien sécurisé dans 4 heures.
Captain Chandler's plane will be in secure airspace in less than four hours.
L'avion du commandant Chandler est censé être en espace aérien sécurisé, mais on n'arrive pas à le joindre.
Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane.
Continuez d'essayer de joindre l'avion.
Just keep trying the plane.
Mon avion, aussi.
My plane, too.
Ils ne trouvent l'avion nulle part sur les radars.
They can't find the plane anywhere on their radar.
Il semble que l'avion du commandant Chandler ait eu un sérieux problème moteur quand il a essayé de décoller.
It seems that Captain Chandler's plane had some very serious engine trouble as it tried to take off from our airport.
Malheureusement, l'avion s'est crashé.
Unfortunately, the plane went down.
L'avion s'est crashé?
Plane went down?
Avion inconnu en approche au 0-8-0 110 nœuds.
Unknown aircraft approaching from 0-8-0. 110 knots.
Louez un avion et écrivez-le dans le ciel.
Rent a plane, write it in the sky.
Avion de la Marine en approche, nord-nord-est.
Naval aircraft on approach, north-northeast.
Après plusieurs passages, aucun signe de vie dans cet avion.
After multiple passes, there are no signs of life on that plane.
Le NCIS sait qui est à bord de cet avion?
Does NCIS know who's on that plane?
Le plan de vol indique que cet avion a décollé avec le plein.
The flight plan shows that bird took off with a full tank.
Abattre un avion civil?
Air strike on a civilian plane.
L'avion n'est au-dessus de la campagne que pour quelques minutes.
Aircraft is is only over wilderness for another ten minutes.
Et crasher un avion à distance est difficile.
And remotely crashing an airplane is difficult.
Sur quoi? Crasher un avion?
About what, crashing a plane?
Un avion fait ce qu'on lui dit.
Right, a plane only does what it's told.
Alors écrase-toi, avion, écrase-toi.
Okay, then crash, plane, crash.
Le GPS dit à l'avion où il est.
GPS tells the plane where it is.
Si on ne peut pas pirater l'avion...
So if we can't hack the plane...
On envoie des fausses données à l'avion, et on lui fait croire qu'il est hors-cap.
We send false data to the aircraft, we make it think it's way off course.
L'avion pense qu'il est trop haut, et il entame une descente raide.
The plane thinks it's too high, and it's started a steep descent.
Pax River, ici Gator-deux-un, l'avion s'est écrasé.
Pax River, Gator-one-two, the aircraft has crash-landed.
Je répète, l'avion est au sol.
Repeat, aircraft is on the ground.
Le frère d'Abby était dans cet avion.
Abby's brother was on that plane.
Il n'aime pas l'avion.
He doesn't like to fly.
Le BEA dit que le pilote automatique a gardé l'avion à plat à l'impact.
NTSB said autopilot kept the plane level on impact.
Tuer tout le monde dans cet avion assurerait que ce rendez-vous n'ait jamais lieu.
Killing everyone on that plane would insure that that meeting would never happen.
- C'était dans les repas de l'avion?
It was in the airplane food?
Et j'ai vu aux infos que l'avion dans lequel je devais être s'était crashé.
Then I saw on TV that the plane
Sauf que tout le monde dans cet avion a été tué avec un neurotoxique puissant, le mystérieux remplaçant de Luca inclus.
Except everyone on that plane was killed with a powerful neurotoxin, including the mystery man who took Luca's place as chef.
On te suspecte d'avoir empoisonné tout le monde dans l'avion.
Luca, you're suspected of poisoning everyone on that plane.
- Tu détestes l'avion.
You hate to fly.
Et maintenant tous ceux de l'avion sont morts et j'ai peur.
And now everyone on that plane is dead and I'm scared.
Les meurtres dans l'avion...
The murders on the plane.
Je rentre en avion demain à la première heure.
I'm getting on a plane back home first thing tomorrow.
L'avion de Jenner Blye.
Jenner Blye's airplane.
Comme les cinq corps de l'avion.
Same as the five bodies on the plane.
Ce qui est arrivé aux gens de mon avion.
What happened to the people on my plane.
Comme avec l'avion.
Like with that plane.
Son mari est mort le 11 septembre 2001, dans un avion.
Her husband died in 9 / 11, in one of the planes.