Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Baggage
Baggage Çeviri İngilizce
1,408 parallel translation
Elle a un sacré bagage. Trois gamins.
She's got an awful lot of baggage.
Non seulement on a hérité de ses années de formation et de son expérience de flic, mais on a aussi hérité de ses souvenirs et de son bagage émotionnel?
So not only did we get Murphy's years of training and his law-enforcement skills, we also inerited his memories, his feelings, his emotional baggage?
Parce que si tu trouves que ça ne vaut pas le coup, t'es un poids mort.
Because if you don't think it's won'th it then you're nothing but excess baggage.
J'apporte vos valises.
I.... I'll get your baggage.
Tu vas payer un supplément de bagages.
They'll charge you for excess baggage.
En vieillissant, tu t'aperçois que... les gens que tu rencontres et la personne que tu es, traînent avec eux un certain bagage.
As you get older, you become aware that the people you meet and the person you are... um... is carrying a certain amount of baggage.
Et ce bagage crée une tension.
And... and that baggage creates tension.
Je ne perds rien du tout... sauf peut-être un poids mort.
I'm not losing anything... except maybe some extra baggage.
Non, ce n'est pas ça.
- No. - The baggage...
comment on dit'bagage'en français? Bagage.
And, you know, I don't even know the French word for "baggage."
Comme bagage.
It's bagage. Just like it's baggage. Bagage.
Je veux mes bagages et que cette pute quitte ma chambre. Maintenant.
I you my baggage and I you this bitch in my room, now!
- Mes bagages.
My bagage! We found your baggage.
Quand vous m'avez surpris dans le train, je tentais de récupérer le sceau de jade que l'ambassadeur avait volé.
When you surprised me in the baggage car, I was trying to get back the jade seal that Ambassador Morley had stolen.
Bagagistes, pilotes et personnel navigant veulent faire la grève.
The baggage handlers, pilots... and flight attendants are gettin'set to walk in 48 hours.
C'est presque un bébé et on croule sous les paquets.
He's almost a baby. We're up to our necks in baggage.
- Parce que j'ai 200 kg de bagages accompagnés.. .. et je ne peux pas m'occuper de Bernard.
I'll have 500 pounds of baggage with me, so I can't keep Bernard for long.
Veuillez emporter tous les bagages à la zone de chargement,
Please take all luggage to the baggage-loading area.
Pareil! C'est mon bagage.
This is part of my baggage.
Apportez vos bagages à temps.
Bring your baggage early.
Les voyageurs sont priés de ne pas laisser leurs bagages sans surveillance.
"Passengers are kindly requested, " not to leave any baggage unattended. "
Nous sommes en excédent de bagages.
EVERYWHERE. WE CARRY AROUND ALL THIS EXCESS BAGGAGE.
Le fourgon!
Open the door to the baggage car!
Les bagages.
Check the baggage.
Contrôlés.
Baggage checked.
Dans le fourgon!
You and you, get to the baggage car!
Mais il reste minbari avec tout ce que ça implique.
But he's still Minbari with all the baggage that brings.
Ma mère dit que les divorcés ont de lourds bagages.
My mom says divorced people have baggage.
Il a pas de bagages, alors.
Then he doesn't have baggage.
Ma mère dit que les divorcés ont de lourds bagages.
- What? My mom says divorced people have baggage.
C'est évident, avec ce que vous avez à porter là-haut!
Well, it's obvious. You're carrying a lot of extra baggage up there.
Et tout ce qu'il charrie avec lui!
And all the baggage that goes with him.
Soute à bagages avant.
Forward baggage compartment.
Les bagages.
Baggage.
On en trouvera bien une.
We'll find one in baggage.
On a trouvé un caméscope.
Grant, We found a camcorder in baggage.
Fourgon à bagages, casier 3. Une mallette argent. Code : 3-14.
Baggage car, rack 3, silver briefcase, combination 3-1-4.
Dans le fourgon à bagages.
He's in the baggage car.
L'argent est dans le fourgon. Je te rejoins là-bas.
- I'll meet you in the baggage car.
Que le diable t'emporte!
Hang thee, young baggage!
Ne laissez pas vos bagages sans surveillance
Do not leave your baggage unattended.
Tu la retrouves aux bagages.
You can meet her at baggage claim.
Facile, aux bagages!
Easy. Baggage claim.
J'en ai marre de son passé.
I'm tired of his baggage, honey.
A l'agent de sécurité dans la soute à bagages :
This is to the Secret Service agent in the baggage deck.
Qui est dans la soute?
Who's down there on the baggage deck?
allons dans Ie fourgon, vite!
I propose we move to the baggage car before the guards come.
VERS LES QUAIS
PLEASE COME TO THE BAGGAGE AREA.
Les bagages.
It's the baggage room, but don't go in.
Bagages?
Baggage claim?
C'est un interrogatoire?
Baggage check?