English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Bakery

Bakery Çeviri İngilizce

1,157 parallel translation
Demain, dans la demeure des Orujo, propriétaires de la célèbre usine de pain complet, sera célébré luxueusement sera célébré luxueusement le mariage de Patricia Orujo, fille unique et héritière de cet empire, avec Luis Maria de Ostolaza.
Tomorrow, the halls of the Orujo family, the owners of the world famous bakery Orujo, will be prepared to host the wedding of Patricia Orujo, the only daughter and heiress of the Orujo empire, with Luis María de Ostolaza.
J'ai investi dans une boulangerie.
I wentin on a bakery.
Veux-tu que j'aille à la boulangerie acheter des beignets au miel?
Would you like me to go down to the bakery... and maybe get some honey-dipped doughnuts?
La boulangerie est fermée.
I'm not open yet. The bakery's closed for business.
... de mauvaise publicité et de conflits internes liés à ce qui s'est passé récemment chez Barney's. On ne peut reprocher cet incident ni aux cadres moyens, ni à la biscuiterie. C'est au responsable d'assumer tout cela.
we are entrenched in a terrible quagmire of negative publicity and political infighting as a result of the recent episode but the unfortunate incident cannot be blamed... or the bakery, but must be shouldered by the person in charge.
C'est vous qui l'avez appelée pour dire qu'il y avait une urgence.
i didn't call her and tell her there was an emergency at the bakery. you did... on my behalf.
Amy a reçu une offre pour gérer une boulangerie à Des Moines.
Amy got a job offer to manage a bakery in Des Moines.
Je travaille à temps partiel... à la boulangerie, chez M. Lieman.
I work half-days at Lieman's bakery.
Je travaille à la boulangerie... sur Rego Park.
I work at Rego Park Bakery.
La boulangerie où vous travaillez?
The location of your bakery?
Et je peux fermer cette saloperie de boulangerie.
And I can close this damned bakery.
Elle avait une boulangerie... Rue Louise Michel?
And she had a bakery on the corner of Michel and Didelot.
Chris, dis à Anna que nous la rencontrerons à la boulangerie aujourd'hui commençons
Chris, tell Anna we'll meet her at the bakery today Let's start
J'ai fait ce gâteau avec un tel amour dans ma propre boulangerie
I made this cake with such love in my own bakery
Je me laisserai tomber à la boulangerie
I'll drop you at the bakery
Il fait vraiment très beau nous sommes tous venus pour vous rencontrer à la boulangerie ce soir
It's really very nice we're all coming to meet you at the bakery this evening
Je ne peux pas comprendre pourquoi il est pris comme ça avec une fille de boulangerie
I can't understand why he's so taken with a bakery girl
Rappelle-toi, quand tu partais à la boulangerie ce matin?
Remember, you were leaving the bakery this morning?
Je veux faire des études.
I won't spend my life in a bakery.
Tu sais... toi et moi allant à la même boulangerie.
You know... you and me been going to the same bakery.
Tu t'arrêtes à la pâtisserie?
Will you stop off at the bakery?
Tu ne trouveras rien de mieux chez le pâtissier.
Ring Dings are better than anything at a bakery.
Voilà la pâtisserie.
Oh, Kramer, that's the bakery. Stop here.
Un jour, un boulanger m'a pris.
One time I got picked up by a bakery truck.
- On pourrait monter une pâtisserie.
A bakery chain wouldn't be a bad idea either.
Une boulangerie.
In a bakery.
Vous m'y avez vue, vendant des baguettes.
You saw me in a bakery, near your office. I was selling bread.
Nos bureaux étaient voisins et curieusement, il achetait du Pain chaque midi.
Our offices are close and I saw him often at the bakery at lunch time.
Quel genre d'imbéciles dévalisent une pâtisserie?
What kind of asshole robs a bakery?
Tu te fais pas une putain de pâtisserie.
You don't rob a fuckin'bakery.
Une putain de pâtisserie.
A fuckin'bakery.
Des crétins ont essayé de braquer une pâtisserie.
Some jerks tried to take a bakery.
La pâtisserie formait un "L" derrière la bijouterie.
The bakery made an "L" behind the jewelry store. Who knew?
La bijouterie est ici, la pâtisserie est ici.
The jewelry store is here, the bakery is here.
Je crois que tu devrais ouvrir une pâtisserie.
I think you ought to go into the bakery business.
- Une pâtisserie.
- Bakery.
Boulot le jour, plaisir la nuit. Et au lever du jour, il va à la boulangerie.
Works all day, entertains all night and he gets up at sunrise and goes to the bakery.
M. Babcock a une boulangerie.
Mr. Babcock owned a bakery.
Que s'est-il passé? M. Kaiser vient à la pâtisserie chaque matin.
- Uh, Mr. Kaiser likes to stop at this bakery every morning.
"Vous le cueillez à la pâtisserie?"
- And you're gonna take him at the bakery? " - And you can pick this guy out.
Au travail, seulement!
That was at the bakery.
Et on va contacter le gérant de la boulangerie où bossait Frank.
Also, he wants us to reach out to the bakery manager where the kid used to work. - Good.
Bart, il y a le feu à la boulangerie. Ça sent les gâteaux en ville.
Hey, Bart, the bakery caught fire and all of downtown smells like cookies.
Gentlemen, le fournil n'attend pas.
Gentlemen, the bakery won't wait.
ils avaiet Ies meilleurs... gâteaux au chocolat de Ia ville. Voici Ia bouIagerie.
That's the bakery.
Vous savez où j'amènerai un gâteau? Dans une boulangerie pour voir d'autres gâteaux.
You know where I would take a cake down to the bakery to see the other cakes.
- c'est plus la boulangerie? y a 8 jours tu m'avais parler d'une boulangerie.
- Last week it was a bakery.
Le type de la boulangerie an bas de la rue?
Guy who owns the bakery down the street?
Sur l'urgence à la biscuiterie.
about the emergency at the bakery.
On aurait dû aller à la pâtisserie.
We should've gone to the bakery.
Au pain.
- At a bakery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]