English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ban

Ban Çeviri İngilizce

1,249 parallel translation
Quand je porte du nylon, c'est vrai que ça ballote.
I know when I'm wearing Ban-Lon there appears to be some jiggling.
J'évite le nylon comme la peste.
I wouldn't be caught dead in Ban-Lon.
Un ban pour le sergent McSpadden!
Three cheers for Sgt. McSpadden!
- Où on en est, Ban?
How we holding, Ban?
Mixture empoisonnée d'herbes arrachées à minuit, trois fois flètries et trois fois infectées, que ta magie et les terribles propriétés arrachent cette vie!
Thou mixture rank of midnight weeds collected with Hecate's ban thrice blasted, thrice infected thy natural magic and dire property on wholesome life usurp immediately.
Un ban pour James.
- I say three cheers for James.
Si on surprend un enfant buvant une bière. faut-il interdire Budweiser?
If a kid gets caught drinking beer, we don't ban Budweiser.
- Eh bien... on en fera une zone réservée aux fouines... et on interdira les pique-niques.
- Well... at first we make Toad Hall a weasel-only area. - Then we ban picnics along the whole riverbank.
Vraiment?
- Mm-hmm. And ban picnics on the river.
- Et interdire les pique-niques.
Ban picnics?
C'est une folie de défier l'interdiction. de courtiser Juana María du Sacré Coeur La plus noble, la plus pure, la fille de Scipion.
Its folly to challenge the ban on courting Juana María of the Sacred Heart, the noblest, the purest, Scipios daughter.
"Bannissez le soutien-gorge".
"Ban the bra."
"A bas le bain."
"Ban the Bath."
Au ban de l'humanité!
Bane of Humanity!
KOKKURI-SAN : NIHON-BAN
Kokkurisan ( Japanese Version )
De quel droit interdire le chant?
We have no authority to ban singing in our country.
Interdisez les rassemblements
Then ban the public meetings.
S'ils veulent interdire quelque ehose, pourquoi ne pas interdire les implants de pénis en silieone?
If they're gonna ban anything... why don't they ban the silicone penile implants?
- Et pouvoir fumer!
This ban on smoking is bullshit.
Le tabac, les visites conjugales...
Well, you ban smoking, you ban conjugals.
Tu espères nous faire appliquer ça?
You expect us to enforce this ban?
L'Etat flippe et interdit de fumer en prison.
The state, they pussies too. Ban cigs in all the prisons. I'm 30 more years without a fucking cigarette?
Cette interdiction de fumer, quelle connerie!
Oh, man, you don't know. This ban against smoking. Can you believe that shit?
Allez, un ban pour Bart!
Hey, everybody, let's hear it for Bart!
Vous ne pouvez pas interdire l'alcool.
You can't seriously want to ban alcohol.
Tu défierais l'interdiction de l'AFC de traiter avec moi?
You'd defy the FCA ban on doing business with me?
- La décision de l'AFC, c'est ça?
It's the FCA ban, isn't it?
Et après 15 ans d'efforts ininterrompus, après avoir été mis au ban de la communauté scientifique, après avoir mendié et emprunté du matériel dans la moitié de la galaxie, j'ai presque achevé mon oeuvre... sur ceci :
And now, after 15 years of tireless effort after being laughed at and hounded out of the halls of the scientific establishment... after begging and scrounging for materials across half the galaxy... I have nearly completed work... on this :
C'est la raison pour laquelle on a interdit le reséquençage d'ADN.
That's precisely what prompted the ban on DNA resequencing.
Si vous ne le trouvez pas, essayez le Jak-Ban ce soir.
If you can't find him, try Jak-Ban tonight.
- C'est quoi le Jak-Ban?
- What's Jak-Ban?
Les cyber-techniciens les ont adoptées lors des premières expériences... je m'en sers de temps en temps.
The cybertechs adopted them in the early pre-ban experiments and I've found them useful myself from time to time.
Jarod a tapé des dossiers.
[Whispers] Jarod tapped into the two ban six file.
C'est le 4 juillet et avec la loi anti feux d'artifice, tout le Colorado se dirige vers South Park.
I'm going home. Well 4th of July is finally here, and with the state wide ban on fireworks, people from all over Colorado are flocking to South Park.
Et... si on faisait un ban pour le rosbif?
And, uh... how about a hand for the roast beef?
Tout a commencé à South Park... où l'on exige l'interdiction du film.
The controversy began in the town of South Park where the PTA is trying to ban the movie.
S'iI m'avait connue, iI ne serait pas au ban de Ia société.
If he'd met me instead of Marga, he wouldn't be a social outcast.
Oui, jusqu'à il y a deux semaines. Son adresse a été enregistrée il y a 6 mois.
the addr ess she gave the ban k is fr om half a year ago.
La banque non plus?
the ban k doesn't know?
Elle travaillait dans une banque il y a quelques semaines.
s he worked at a ban k befor e.
II n'y a pas de raison pour l'interdiction de séjour.
A residence ban isn't warranted here.
" Pour avoir enfreint deux fois Ia Ioi sur l'enregistrement à Ia police... une interdiction de séjour est prononcée... à l'encontre des personnes suivantes :
" For twice neglecting to register with the alien police... a residence ban is hereby placed on the following persons :
Li-ban!
Tang-o.
Ban-der!
Or-gas-m.
Si les organisations environnementales avaient plus de poids, elles interdiraient les pétroliers à simple coque.
If environmental organizations were to become more powerful, they would ban single-sided tankers.
L'amiante, comme celle utilisée dans le bâtiment de la CE, a été interdite sur notre chantier au début des années 70.
Asbestos, that stuff inside the EC buildings in Brussels... In the early 70's, it was agreed to ban asbestos from the yard.
La limite est si vite franchie... que l'interdiction semble nécessaire.
The line is so easily crossed, an absolute ban makes sense.
Mais interdire le flirt, les sourires, les tête-à-tête... la possibilité de découvrir l'être avec qui passer sa vie?
But to ban the flirt and the smile, and the date and the possibility of finding love?
Après une semaine au ban de la société, Samantha comprit qu'elle devrait supplier pour retrouver sa vie d'avant.
After a week of being a social pariah Samantha realized if she ever wanted to get her life back, she'd have to beg for it.
Mon interdiction de 10 ans a pris fin.
Let's go to the water park! My 10-year ban ended yesterday.
Un ban pour la mariée!
I've never seen one of those... Give the bride a buss, lad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]