Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Barbecue
Barbecue Çeviri İngilizce
2,986 parallel translation
Old Blind Willie va commencer son set, et personne parmi ces péteux d'amateurs de blues à l'ancienne ne va acheter de travers de porc au barbecue. Voudriez-vous une bluesarita?
Old blind Willie's about to start performing, and this old-timey-blues douche-bag crowd isn't buying any barbecue pork poppers.
Tom, je viens de découvrir que tout ceux que j'ai invité à mon dernier barbecue sont impliqués dans un meurtre,
Tom, i just found out that everybody i invited To my last barbecue is involved in murder,
Potus souffre juste de brulures d'estomac après un barbecue traditionnel à la tête de l'état.
Potus just suffered heartburn after a traditional barbecue at the state function.
On fera des barbecues, des balades, on ira nager.
We'll barbecue, take walks on the beach, go swimming.
Quelqu'un a presque été grillé sur votre barbecue.
Someone was almost barbecued on your grill.
Nous ne pouvons pas nous perdre là. - "Barbecue du chanteur".
I can't imagine there being much... singing barbecue.
- "Barbecue de porc".
Singing pig.
C'est le barbecue du dimanche.
On the grill! That's good.
Un truc simple, Emily organise un barbecue pour la famille et quelques amis.
Yeah, I wanted to keep it simple, so Emily's gonna throw a clambake on the beach, just family and one or two friends.
- de Daniel. - Barbecue.
Clambake.
Daniel veut un barbecue.
Daniel wants a clambake.
Pas plus simple qu'un barbecue.
Well, it doesn't get much simpler than a clambake.
On organise un barbecue pour l'anniversaire de Daniel Grayson.
We're putting together a clambake for Daniel Grayson's birthday.
Elle était censée me rejondre au barbecue des Carter, mais elle n'est jamais venue.
She was supposed to meet me by the Carter barbecue, but she never showed.
Tu veux faire un barbecue ce week-end?
You want to throw a barbecue this weekend?
C'est un barbecue, c'est dans le jardin.
It's a barbecue. We could do it in the backyard.
Au fait, cette fiesta du barbecue, qui paye pour tout?
Oh, by the way, this, um, barbecue shindig, who pays for it?
C'est pour le barbecue.
That is for the barbecue.
Ce n'est pas mon premier voyage.
Look, it's not my first barbecue, okay?
Travis, mec, on ne fait pas de barbecue ce soir.
Travis, man, we're not grilling tonight.
Cela commence déjà à démolir les couches de Burger King qui s'accumulent depuis des mois.
It has started to tear down the layers of a barbecue BK Toppers that have been building up for months.
Oh, je--j'étais... ( rire ) Il y avais ce gars qui tenais un stand de barbecue proposant des échantillons au magasin.
Oh, I... I was... [Laughs] There was this guy who was barbecuing samples at the store.
Chaque jour, les gens vont acheter des sacs entiers de carbone, des briquettes de charbon, qu'ils jettent dans leur barbecue, et qu'ils brûlent.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes they toss in their barbecues and set on fire.
Et un barbecue?
Well, what about barbeque?
Mais je vois bien un barbecue ici-bas, et une valise pleine de fringues à toi.
I do see a barbeque down here, though, and a suitcase full of your clothes.
Le jour du Souvenir. On devait faire un barbecue.
Memorial Day- - Said we were gonna barbecue.
Dan. - Tu peux t'occuper du barbecue?
Dan, can you take over?
Particulièrement après le petit barbecue du général Sherman
Especially after general Sherman had that little barbecue of his.
Oui, je vais prendre un quart de ça. un extra de sauce barbecue et de la salade de choux.
Yeah, I'll take a quart of that, extra barbecue sauce, and coleslaw.
C'est le meilleure barbecue que tu auras jamais goûté, Trav... garanti.
This is the best barbecue you will ever taste, Trav - - guaranteed.
J'ai amené du barbecue pour dîner.
Brought barbecue for dinner.
Chérie, tu es plus chaude qu'une sauce Tabasco dans cette robe.
Honey, you are hotter than barbecue Tabasco sauce in that dress.
Tu réalises que je n'avais jamais fait de barbecue coréen de ma vie?
Do you realize I've never had Korean barbeque in my life?
Votre barbecue, mes compétences?
Your grill, my skills?
Prends ton maillot postnatal, un une-pièce ou oublie ça, et suis-moi à un super barbecue dans une semaine à Tallahassee, où je vais vivre pendant trois semaines.
Pam, pack up your postnatal swimwear, make it a one-piece, or this offer is rescinded, { \ pos ( 120,230 ) } and join me for a fantastic barbecue, one week from today, in Tallahassee, { \ pos ( 120,270 ) } where I'm going to be living for the next three weeks.
J'irais n'importe où pour un bon barbecue.
{ \ pos ( 120,270 ) } I'll fly anywhere for some good barbecue.
Planification, supervision, T-shirts remontant le moral indiquant que chacun a "survécu" à un barbecue.
Planning, oversight, morale-boosting T-shirts indicating everyone "survived" a certain barbecue.
Mais ça ne change rien au fait que l'on est tous des Ted Danson au barbecue de Whoopie Goldberg.
But it doesn't change the fact that we're all Ted Danson at Whoopie Goldberg's roast.
Tu sais que je ne sais même pas faire un barbecue?
Do you know I do not even know how to barbecue?
C'était plutôt humiliant ce que Jason lui a fait à ce barbecue.
It was pretty humiliating what Jason did to her at the grill.
Je m'occupais des hot dogs pour le barbecue officiel.
She originally put me in charge of hot dogs at this fundraising barbecue, and I dropped them all.
Je veux dire, particulièrement avec tous les cartons Et le barbecue final qui arrive.
I mean, especially with all the packing and the final barbecue coming up.
Pourquoi ne lui demanderais-tu pas de t'accompagner au barbecue aujourd'hui?
Yeah. Listen, why don't you ask him to that barbecue today?
Aujourd'hui est vraiment le dernier barbecue à Southfork.
Today's really the last barbecue on Southfork.
Salut. Je me prépare juste pour le barbecue.
Just getting ready for the barbecue.
J'ai même réussi par moi-même à avoir une invitation au barbecue de Southfork.
I even scored myself an invitation to the Southfork barbecue.
Le fait est, qu'il ne l'a pas utilisé du tout depuis le barbecue où les choses ont explosées.
Fact is, he hasn't been using it much at all since the barbecue when things blew up.
Alors, on a eu les clés du barbecue et en échange, ils ont eu Mcdonald's.
So, we got the keys to the joint, and in return, they got McDonald's.
Et mes amis qui tenaient un barbecue dans leur camion devant chez Poke... Ils vont vouloir se garer dehors et faire leur business.
And my people who used to run the barbecue truck up at Poke's, they're gonna wanna park outside and do business.
Ton gars du barbecue... il devra ramener 25 % pour le bar.
Your barbecue guy, he gonna kick 25 % back to the bar.
Un barbecue de fruits de mer? { \ pos ( 192,230 ) } Parfait.
Sounds perfect.