Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Barre
Barre Çeviri İngilizce
9,092 parallel translation
Je me barre bientôt.
Taking off soon.
Elle met la barre très haut.
She sets the bar high.
Bon. Je garde ca. Et je barre le debut, alors.
So, I'll keep this and cross out the beginning.
Tu me mets à la barre, aucun jury ne me condamnera pour ça.
You put me up on a stand, there's no jury that will convict me of this.
Premièrement, Tu sera très convaincante à la barre.
Well, for one thing, you'll be quite compelling on the stand.
Voilà la barre des tâches.
Okay, so here's the task bar.
Je vois quiconque gâcher une seule seconde en larmes, il se barre
I see anyone waste a single second on tears, fire yourself.
Jurez-vous solennellement en venant à la barre de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
You do solemnly swear that the testimony you are about to give in the matter now pending before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? Yes, ma'am.
Pour ce qui est de la folie, on a mis la barre assez haut.
Well... when it comes to crazy, I think we've set a pretty high bar.
Vous allez juste à la barre, et vous attestez avoir tué un pédophile qui a poussé un garçon à se suicider.
You just get up on that stand, and you testify that you killed a pedophile that drove a boy to kill himself.
Ressemble à.. à un mannequin convenable pour une barre au chocolat?
Like a... like a fit model for the Klondike bar?
Je vais en souffrir si je monte à la barre.
I am gonna suffer badly if I get on that stand.
Il est ensuite conservé dans un tube comme celui-ci, étiquetté et envoyé au laboratoire où il va subir une série de traitements qui, à la fin, vont produire un code-barre comme ceux que vous voyez au supermarché.
It's then carefully sealed into one of these, labelled and sent to the laboratory where it undergoes a series of processes that, in the end, produces a barcode - just like you see in the supermarket.
Par exemple, la première fois que j'ai vu le code-barre de Gavin Hopkin's, j'ai cru avoir raté quelque-chose.
For example, when I first looked at Gavin Hopkirk's barcode, I thought I must have missed something completely stupid.
- Barre toi.
- Go around.
- Barre toi!
- Get out of here!
- La barre est basse.
- Yeah. The bar's pretty low.
Alors que nous la voulons à la barre pour la faire craquer.
Whereas we want her in the box so we can take a run at her.
Vous me voulez à la barre des témoins?
You want me to go in the witness box, don't you?
- Tom a dit que si je venais, il demanderait mon expulsion depuis la barre des témoins.
~ Tom said if I was there he'd ask from the witness box for me to be removed.
Est-il vrai que tout ce que vous avez raconté à la cour depuis que vous êtes à la barre est un tissu de mensonges?
Isn't it true that every word you have told this court since you stood up in the witness box is a lie? ~ No.
La défense souhaite rappeler le sergent Ellie Miller à la barre.
The defence wishes to recall former Detective Sergeant Ellie Miller as a witness for the defence.
La distance est courte entre la barre des témoins et le box.
It's a short walk from the dock to the witness box -
Le numéro de suivi et le code barre étaient faux.
The tracking number and the bar code were bogus.
Tu ne mets pas la barre très haut, Bass.
You're setting the bar pretty low there, Bass.
J'appelle a la barre monsieur le representant de la Croix-Rouge internationale.
I now call the representative of the International Red Cross.
Puisqu'il a decide de parler, j'appelle l'accuse, plus connu sous le nom d'Hitler Mussolini, a la barre.
Since he's decided to talk, the Prosecution calls the man known as Hitler Mussolini to the stand.
Une danseuse est tombée de la scène à cause d'une barre mal fixée.
An exotic dancer fell off the stage when a pole came loose.
J'ai hâte de les voir à la barre.
I can't wait to get them on the stand.
Tu plaçais la barre assez haut.
That's a pretty high bar to set.
Dans le temps, si je faisais un trait sur ma barre de lit pour tous les petits-amis que j'ai volé. on aurait pu croire que ma coloc'était un castor.
Back in the day, if I had a notch on my bedpost for every boyfriend I stole, you would've thought my roommate was a beaver.
On l'accrochera sur la barre là où on met le shampooing.
We'll just hang it on the showerhead where the shampoo thing usually goes.
Barre-toi.
Get out of here.
- Barre-toi, t'es faux.
- Go away. You're fake.
- Barre-toi avec ce cinglé.
Barre yourself crazy with this.
Il a placé la barre haute, mais je suis excitée d'essayer.
Well, that's a lot to live up to, but I'm psyched to try.
J'ai trouvé une barre céréale et une pomme.
Okay, I found a candy bar and an apple.
On se barre.
He's a cop.
Et quand j'appelerai un expert à la barre pour certifier cela, la défense me fera taire car notre labo a été compromis.
And when I put an expert on the stand to testify to that, the defense is gonna shut me down because our lab was compromised.
Conçu pour sauver le monde, mais vous ne pouvez pas vous procurer une barre de chocolat.
Meant to save the world, but you can't get yourself a chocolate bar.
Barre au mûres sauvages?
BlackBerry bramble bars?
La légalité ne lui a pas réussi. alors il s'est barré il y a six mois.
Going legit didn't really work out for him, so he split six months ago.
Le père de Marcus, il s'est barré quand il a vu à quel point c'était dur de s'occuper de lui.
Marcus'dad, he... he bailed when he saw how hard it was to take care of him.
Mets tes mains autour de cette barre.
All right, put your hand around that pole.
Il est mal barré.
He's in a bad way.
Je connais ces sales gosses Il c'est barré avec tes 100 dollars
I know those little brats definitely rode off with your hundred.
- Appelez-moi à la barre.
~ Why don't you call me in court?
Le futur est mal barré si tu es son seul espoir.
The future's pretty bleak if you're all they got.
Un nom barré signifie...?
A line through a name means...?
- Et que veut dire un nom barré et entouré?
- What's it mean a name has a line through it and a circle?
Ce gars est complètement barré.
Okay, this guy is officially cut off.