Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Baths
Baths Çeviri İngilizce
867 parallel translation
Le capitaine Spaulding aura le duplex vert à deux baignoires.
and Captain Spalding, as guest of honor, will have the Green duplex with the two baths.
Je pense que le capitaine aimerait avoir deux baignoires, non?
I think the Captain would like two baths, don't you?
S'il rentre d'Afrique, il peut avoir besoin de deux baignoires.
Well, if he's just returned from Africa, he may need two baths.
Il y a six chambres et deux salles de bain.
There are six rooms and two baths.
Six chambres, deux salles de bain et une chambre bleue.
Six rooms and two baths and a blue room.
Cela va faire douze ans durant lesquels j'ai travaillé la chirurgie plastique, la transfusion sanguine l'extraction des glandes, les rayons X...
That was 11 long years ago, 11 long years I've worked. Plastic surgery, Blood transfusions, Gland extracts with ray baths.
Ma tante a des rhumatismes et doit prendre des bains...
My aunt has rheumatism and the doctor thought the baths....
Vous en avez pris, là-bas?
Did you take any baths while you were there?
Mais ça me ferait pas de mal.
But she thought that baths wouldn't do me any harm.
Pas pour les bains!
Not for the baths, of course, but for my writing.
Bien vu. ll m'en faudrait trois.
Amazing foresight, Beamish. I could use three baths.
Je dois avoir laissé mon portefeuille aux bains.
I must have left my purse at the baths.
Elle n'a pas besoin de bains de lait...
She has not to take milk baths to be a success. She is beautiful.
Les bains de lait lui donneraient ce teint?
I wonder if the milk baths really make her skin so nice.
- Deux Chambres avec salles de bains.
- Two rooms with baths.
Vois-tu, chérie, selon l'histoire de notre famille... cette structure a été construite par les Romains... sur une fosse de soufre qu'ils utilisaient comme bains minéraux.
You see, our family history states that the structure was built by the Romans over a natural sulfur pit and used by them as mineral baths.
Les bains, tu sais?
Baths, you know.
En dépit de leurs bains de vapeur.
In spite of all their steam baths.
Aux bains turcs d'Anderson en train de se dessoûler.
Anderson's Turkish baths sobering up.
- Si vous aimez les bains turcs.
If you like Turkish baths.
Il a réclamé à grands cris un bain à l'éponge toute la nuit.
All night long he kept yelling for sponge baths.
Des baignoires pleines de trous.
Baths full of holes.
Je vous dis simplement que Steve déteste les bains froids.
Doctor, all I'm saying is I know Steve hates cold baths.
Ni chambre. Ni salle de bains.
No rooms, no baths.
Il aime le bain?
Does he like his baths?
- Nous avons des bains.
- We give baths too.
Il y a moitié moins de baignoires que de chambres.
There's half as many baths as there is rooms.
La moitié des chambres en a une, l'autre, non.
Half the rooms has baths, and half hasn't.
Moitié moins de baignoires que de chambres,
There's half as many baths as there is rooms...
Il prenait trop de bains de vapeur.
He took too many steam baths.
Tu aimes les bains de vapeur?
I didn't know you took these steam baths, Moxie.
A l'étage, trois chambres avec deux salles de bains.
Upstairs, three family bedrooms with two adjoining baths.
Et 18 salles de bains.
18 baths.
Ça a quelque chose de majestueux, 18 salles de bains. Sauf qu'il prend qu'un bain à la fois.
I suppose there is some sort of majesty in 18 baths... only you can only take one at a time.
Je n'avais jamais eu pareille occasion d'apprendre à nager sous l'eau.
I had fortunately learned to swim at the Clapham Municipal Baths though I never had occasion to try it underwater.
Elle a des rhumatismes, elle doit prendre des bains.
Anyway, my Aunt March has rheumatism, and the doctor thought baths. Not that she hasn't got a bath.
Vous preniez des bains en Europe?
Did you have any baths while you were there?
Pas pour me soigner, pour écrire.
Not for the baths, of course, but for my writing.
Un grand séjour, une vraie salle à manger, des baignoires, une superbe cuisine.
It's got a big living room. It's got a real dining room. It's got full size baths, a wonderful kitchen out in back there.
Qu'on la transporte aux thermes où on la soignera.
Have her carried to the baths, we'll take care of her there.
- Aux bains.
- At the baths.
Il nous faisait manger, nous lavait, achetait nos vêtements.
He used to feed us and give us our baths and buy our clothes.
Ces jeunes hommes voudront se baigner et se changer.
These young men must wish to wash and change. The baths are ready.
Je prends des bains chauds pour me calmer les nerfs.
I take hot baths for my nerves. Hydrotherapy, they call it.
Alors, nous allons aux bains publics.
We haven't a bath so we go to the public baths.
"Le courage d'un tribun ne doit pas être gâché dans les bains et les banquets."
"The courage of a military tribune must not be squandered in baths and banquet halls."
Voulez-vous aller prendre un bain?
Don't you want to go to the baths?
Des bains de lait.
Milk baths.
A Péra, vous avez un parc merveilleux. Vous devriez y installer votre harem dans une maison en verre : les murs, les sols, les tables, les lits...
Build a house of glass for your harem glass walls, floors, tables, baths... glass beds, everything glass, everything transparent except the sultan and his wives, of course the recipients of your caresses must not be too fragile, so they say
- Deux de mes amis.
If I'm not at home, I'll be at the baths, where I'll be expecting...
- Je n'en souffre pas. - Moi non plus.
Neither have I, but I figured baths wouldn't do me any harm.