English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Bayan

Bayan Çeviri İngilizce

38 parallel translation
Et vu que tout ceci est pour Khan, la caravane avancera sous la protection de l'armée du grand général Bayan.
And because it is all for the Khan... it will travel under the protection of the army of the great General Bayan himself.
Bayan aux Cent Yeux.
Bayan of the Hundred Eyes.
Qui est ce général Bayan, celui avec tous les yeux?
Who is this Bayan general, the one with all the eyes?
A votre place, je ne proposerais pas mes services à Bayan.
I wouldn't consider offering your services to Bayan.
J'ai aussi trouvé pourquoi on l'appelle Bayan aux Cent Yeux.
And I also found out another thing - why they call him Bayan of the Hundred Eyes.
- C'est Bayan aux Cent Yeux.
- That, master, is Bayan of the Hundred Eyes.
- Oui, c'étaient les ordres de Bayan.
- What? Yes. His orders, Bayan himself.
- Maître, Bayan veut vous voir.
Bayan wishes to see you, master.
On a entendu parler de la grandeur de Bayan et on est partis à sa recherche.
We heard of the greatness of my lord Bayan and came in search of him.
Que veut-elle qu'on fasse face à cette armée?
What does she expect us to do in the middle of Bayan's army?
Bayan a eu raison de te traiter de poète.
Bayan was right about that poet business.
Tu ferais mieux de le demander au général Bayan.
You'd better ask Bayan general about that.
L'armée de Bayan tourne vers le sud vers la Chine et la caravane de cadeaux va vers le nord vers Khan.
Bayan's army turns south into China... and the caravan of gifts goes north to the Khan.
Si vous n'aviez pas été si observateur, je ne serais pas là.
If my lord Bayan hadn't been quite so observant, I wouldn't be here now.
Dites-lui que je viens de la part du général Bayan.
- You tell her that I come from the Bayan general himself.
Alors, il a déserté l'armée du général Bayan
- So he ran away from the Bayan general to be with you.
Non. Il est venu en mission pour Bayan.
He came on a mission of some kind for Bayan.
Bayan avait raison.
Bayan was right.
Les armées de Bayan ont pris quatre villes avant votre arrivée ici.
What news? The armies of Bayan have taken four cities since you came here.
Mais je serai aussi un des premiers à être tués par Bayan si la ville résiste.
But I will also be among the first whom Bayan will kill... if the city resists.
Je suppose que le droit reviendrait à Bayan de profiter des richesses de la Chine, mais il y en aura pour lui.
Of course, I suppose by rights it should be Bayan's... the spoils of China, but there'll be plenty for him.
Bayan avait raison pour une chose.
Well, Bayan was right about one thing.
Je suis sûrement désolé de penser que Bayan est celui que je dois suivre. Mais c'est comme ca.
Probably I'm sorry that I feel that Bayan... is the best thing that I have to follow, but that's the way it is.
Pourquoi ne demandes-tu pas à ton ami Bayan de la détruire?
Why don't you get your friend Bayan to crumble it for you.
Bayan disait que rien n'existait, sauf ce que l'on pouvait toucher.
Bayan used to say that nothing existed... except what you could touch.
Nous venons de loin pour vous voir, si vous êtes celui que mon seigneur Bayan appelle l'érudit.
We have been sent a long way to see you... if you are the one my lord Bayan called the scholar.
Bayan.
Bayan?
Bayan aux Cent Yeux te salue et t'envoie un message.
[Bayan's Voice] " Bayan of the Hundred Eyes sends greetings and a message.
Il est avec nous ce soir, et il est fou à lier.
Ali Bayan- - he's with us in the studio tonight - and he's stark raving mad.
M. Ali Bayan, fou à lier.
Mr. Ali Bayan, stark raving mad.
M. Bayan, M. Jadot n'est pas avec vous?
I thought he'd come, Mr Bayan.
M. Bayan, que dites-vous?
Mr Bayan, what are you saying?
M. Bayan...
Mr Bayan!
Tsurugi, Bayan est un traître.
Bayan is a traitor.
On mettra peut-être sur la colline muette le cercueil silencieux de Rouslan et les cordes chantantes des psaltérions ne parleront pas de lui!
Perhaps, on the silent hill Ruslan's quiet tombstone will be erected and the resounding strings of the bayan's gusli will not speak of him!
Bayan! Nettoie le sang avant qu'il sèche. Et tue les derniers moutons.
Byan, clean out the blood before it dries, and slaughter the remaining sheep.
Un bayan est autorisé, un accordéon ne l'est pas.
A bayan is allowed, an accordion is not.
C'est M. Ali Bayan.
He's mr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]