English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Belgium

Belgium Çeviri İngilizce

764 parallel translation
Voici la liste des agents alliés en Belgique.
Here is the list of the Allied agents in Belgium.
Van, j'ai un tout nouveau caisson à vapeur qu'un type a inventé en Belgique. Je suis comme un gosse avec un nouveau jouet.
Van, I've got a brand new kind of a steam cabinet some fellow in Belgium invented, and I tell you, I'm like a kid with a toy.
Le Palladium à Paris, 2 music-halls à Berlin, 2 autres en Belgique et 1 à Genève.
The Palladium in Paris, 2 theatres in Berlin, 2 more in Belgium and 1 in Geneva.
Elle vient de Bruxelles.
It came from Brussels, Belgium.
Une aile de l'armée allemande, arrivée par la Belgique... rejoint les Panzer Divisions ici même.
Now, a flank of the German army swung around through the Netherlands and Belgium. Then a panzer division smacked right through here.
L'armée allemande, arrivée par la Belgique, rejoint les Panzer Divisions juste ici!
The German army swung through the Netherlands and Belgium, and a panzer division smacked right through here.
Paul Grébeau et Emile Fleuron, fabricants d'automobiles à Anvers, Belgique.
" Paul Grébeau and Emile Fleuron. Automobile manufacturers, Antwerp, Belgium.
La chute de l'Autriche, de la Tchécoslovaquie, de la Pologne, du Danemark, de la Norvège, de la Hollande, de la Belgique et de la France lui avait procuré plus de cent millions d'esclaves contraints à travailler pour lui ou à mourir de faim.
The fall ofAustria, Czechoslovakia, Poland, Denmark, Norway, .. Holland Belgium, France had given him more than 100 million slaves, .. to work for him or starve.
Connaissez-vous ma belle Belgique?
Oh, do you know my beautiful Belgium, monsieur?
Bombardement de jour de 500 avions alliés. Voici un communiqué.
One of the largest daylight raids, 5,000 Allied planes... battered 27 invasion area targets in Holland, Belgium and France.
Vous êtes belge?
- You're from Belgium?
Avant de travailler ici, j'étais à la mine, en Belgique.
Before coming here, I worked in the mines in Belgium.
En Belgique déjà, c'était comme ça.
Already in Belgium, it was like that.
Une fois en Belgique, tu te débrouilleras.
Once you're in Belgium you'll manage, you'll see.
Ne pense plus à tout ça. Demain, tu seras en Belgique.
You'll be in Belgium tomorrow.
C'est la taule ou la Belgique.
Jail or Belgium. Belgium is the best choice.
"allemande aurait mené leurs troupes à l'intérieur" "de la Belgique."
"from which filtered the fact that German armor had plunged 20 miles into Belgium."
On y est, non?
We're in Belgium, aren't we?
Vous saurez aussi que nous sommes en Belgique.
You'll be happy to know we're in Belgium, not Luxembourg.
On fait le tour de monde... même en Belgique, savez-vous.
We've traveled all over, we were even in Belgium, England
Autriche, Hongrie, Belgique, Espagne... j'ai oublié qui.
Austria, Hungary, Belgium, Spain, I forget who's with who.
On verra ça en Belgique, plus tard.
We'll send them to Belgium later on.
Demain, je demande à ma mère de s'occuper de la maison et jeudi, on part en Belgique.
Tomorrow I'll ask mother to take care of the house And on Thursday we'll be off to Belgium.
Moi, en Belgique?
Me, in Belgium?
J'ai commandé des homards du Maine, des truffes de Belgique, de la salade.
I've ordered Maine lobster, Belgium truffle, salad.
- Cadeau de mon père, de belgique.
- Present for you from Dad in Belgium.
Et il a pris le temps de m'envoyer un cadeau de belgique... alors qu'il commande une division.
Think of him taking time to send me a present from Belgium... and him with a division to command.
FIN ... jusqu'à la prochaine fois!
Subs made in Belgium Chrome58 - 2014.12.28
Voilà qui devrait rassurer les Belges.
There lies Belgium's best hope of security.
Confirmez-vous la présence d'avions ennemis dans le ciel de Belgique?
Any truth in the reports of heavy air reconnaissance over eastern Belgium?
Si l'Angleterre ou la France faisait la folie d'envahir la Belgique, nous devrions alors marcher sur le pays pour le protéger.
If Britain or France were foolish enough to invade Belgium, we on our side will be obliged to protect... Makes me sick.
On est parti en Belgique y a dix ou douze jours?
How long ago is it since we went into Belgium? Ten or 12 days ago?
- Elle va jusqu'à la Belgique.
Runs right through into Belgium.
- La Belgique s'est rendue.
Belgium's packed it in, did you know?
Nous sommes entrés en Belgique le 10 mai?
When was it we went into Belgium, May 10th, wasn't it?
Dieu m'a épargné ce travail en 1917, dans la boue de Belgique.
Then the Lord done the job for me in some mud-hole in Belgium in 1917.
Je n'ai pas de passeport. On me l'a enlevé.
I needed a passport because they took mine away when I was in Belgium.
Vous devez retourner en Belgique, Avec le cas Englebert,
I have to send you back to Belgium. With the Englebert case.
Et s'ils vous gardent indéfiniment en Belgique?
Supposing they keep you indefinitely in Belgium?
La Belgique a été bombardée à 5 h,
" Belgium was bombarded at 5 : 00.
Il prétendait que cette dentelle... était faite par des religieuses aveugles en Belgique.
You know he told me that the piece of lace on this table was made by these blind nuns in Belgium. Imagine!
- En Belgique
- In Belgium!
- C'est du vagabondage, ça.
- Belgium. - That's called vagrancy.
Alors tout est possible!
- Belgium. Then I guess anything's possible.
Vous en voulez une?
France, Belgium, Germany. - How many have you got?
En Belgique.
In Belgium.
En Belgique.
That's Belgium, you know.
L " Europe est le royaume du cirque.
Belgium, Germany, France...
- La Belgique?
- Belgium?
La Belgique aussi est bien préparée.
Belgium, too, is showing off her preparedness.
En Belgique.
- ln Charleroy. - ln Belgium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]