English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Best

Best Çeviri İngilizce

117,975 parallel translation
Du harcèlement? Elle a découvert que son meilleur ami a été assassiné.
She just found out her best friend was murdered.
La meilleure chose que tu puisse faire pour toi et Peyton c'est d'être honnête.
The best thing you can do for yourself and for Peyton is be honest.
Tu as convoqué tous tes éclaireurs ici pour l'ascension, mais tu as oublié la meilleure partie.
You summoned all your scouts here for an ascension, but you left out the best part.
Notre meilleure ligne de conduite est d'organiser une loterie pour les places restantes.
Our best course of action is to hold a lottery for the remaining spots.
Je ferai de mon mieux.
I'll do the best I can.
Je veux lui laisser une chance.
I want to give him the best chance.
On ne peut pas faire mieux.
It's the best we can do right now.
C'est notre meilleure chance.
It's our best chance.
Ça a toujours été notre meilleure chance de survie.
It was always our best chance for survival.
À part avoir essayé de tuer mon meilleur ami quand il a été blessé par une lance parce qu'il t'empêchait de dormir?
You mean, besides trying to kill my best friend after he got hit with a spear because he was keeping you awake?
Aram, vous êtes une personne de confiance qui voit le meilleur chez les gens.
Aram, you're a trusting person who assumes the best in people.
À une certaine époque, il était un de nos meilleurs programmeurs..
At one time, he was one of our best programmers.
Le NMB s'est rendu compte que La meilleure façon de vaincre une technologie supérieure est de soudoyer un concepteur d'ingénierie.
The NMB realized that the best way to defeat a superior technology is to turn an engineering designer.
On sacrifie un employé de Best Buy.
Sacrifice some employee from a Best Buy.
"C'est votre meilleur ami."
" You love him. He's your best friend.
" Les meilleures voitures et les meilleures femmes.
" And we have the best cars, we have the best women.
Je vais faire de mon mieux.
I'm gonna do the best I can, all right?
Cette procédure est celle qui lui donne les meilleurs chances de survie... mais aussi de récupérer sa voix, et sa vie d'avant.
This procedure gives her the best chance at survival... at getting her voice back, her whole life back.
La meilleur façon d'aider votre fille est de pratiquer une laryngectomie, ce qui veut dire...
The best way to help your daughter is to do the laryngectomy, which means...
A ce point, je pense vraiment que c'est sa meilleure chance.
At this point, I really think it is her best chance.
Si elle voulait nous piéger, il valait mieux qu'elle reste dans nos rangs et donner des informations à Sandstorm.
If she wanted to play us, her best move would be to stay in our ranks and funnel intel into Sandstorm.
Roman est notre meilleure chance.
Roman is our best bet.
"Les meilleurs œufs du monde."
"The best eggs you've ever had."
Tu es mon meilleur ami.
You're my best friend.
J'ai pris une décision sur ce qui était le mieux à faire pour l'avenir de cet hôpital.
I made a decision about what is best for the hospital moving forward.
J'enseignerai la technique, ils en parleront, et soudain, ils réaliseront que je suis la meilleure chose qui ait pu leur arriver.
I teach the technique, they start spreading the word, and then, suddenly, they realize I'm the best thing that ever happened to them.
n'est pas toujours la bonne façon et une nouvelle perspective n'a pas à être une menace.
isn't always the best way and that a... a fresh perspective doesn't have to be a threat.
Et tu as dit que le Dr Avery est le meilleur.
And you said Dr. Avery is the best.
Mon docteur à la maison n'est pas le meilleur.
My doctor at home is not the best.
Je fais de mon mieux ici, mais vous n'aidez pas.
I am doing my best here, but you are not helping.
Parce que Minnick reconnait que je suis le meilleur résident.
'Cause Minnick recognizes I'm the best resident.
Tu es la meilleure.
You're the best.
Ce sera mon meilleur travail.
It'll be my best work.
Ce n'est pas la meilleure idée.
That's not the best idea.
Elle vous a dit que j'étais le meilleur car c'est vrai.
She told you I was the best'cause I am.
C'est le meilleur père du monde pour s'excuser.
He's the best dad in the world at saying sorry.
Je suis la meilleure chose qui leur soit jamais arrivée.
I'm the best thing that ever happened to them.
Je pense pouvoir illustrer ma réponse avec une chanson.
Well, I-I feel that I could best illustrate the answer with a song.
Je fais de mon mieux.
Well, I do my best.
Ok, je suis sure que peu importe ce qu'ils ont fait c'était la meilleure option disponible à ce moment là.
Okay, I'm sure whatever they did was the best option available in the moment.
Continue vers la voie dont tu penses est la meilleure je crois en ton jugement implicite.
Pursue whatever avenue you think is best. I trust your judgment implicitly.
La meilleure estimation est que l'entrepôt est largement automatisé et Lucinda a payé toute la sécurité humaine minimale pour ne pas être là aujourd'hui.
Yeah. Best guess is the warehouse is largely automated, and Lucinda paid off any minimal human security to not be there today.
Nous avons construit les fondations ensemble et la meilleure façon de l'aider est de le jeter dans le grand bain.
We've built a foundation together and the best way to help him is to... throw him into the deep end.
J'essaye une nouvelle approche, Et le meilleur moyen de l'aider c'est de le pousser dans ses retranchements.
I'm trying a new approach, and best way to help him is to throw him into the deep end.
C'est la meilleure façon d'y arriver.
This is the best way to do that.
J'essaie de sauver votre gars, mais sa meilleure chance est de me laisser tranquille et me laisser réfléchir.
I am trying to save your guy, but my best chance is for you to leave me alone and let me think.
Ajouter quelques kilos sur ce silo n'est peut etre pas la meilleure façon de rester en vie.
Adding a couple hundred pounds to this mess might not be the best way to stay alive.
M. Kresteva a préféré rester en retrait étant donné le nouveau témoin.
Yes, Mr. Kresteva thought it best to stay away given this next witness.
Malheureusement, le diable est notre meilleure chance de faire virer Theroux de la police.
And unfortunately, the devil is our best chance to get Theroux kicked off the force.
Ma mère a appelé Jax et il est venu... pour dire à Mike Hannigan que... s'il retirait son argent du fonds, il perdrait environ 8 millions de dollars, et que le mieux était de ne pas toucher à son argent.
My mom, she, she called Jax and he came over to tell Mike Hannigan that if he pulled his money from the Fund, then he would be out something like $ 8 million. And the best course was to keep his money in.
On doit trouver une histoire crédible sur le déroulement avec les preuves.
- I do. Larry is the best! You guys, he's trying to prove my dad couldn't do it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]