English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Boat

Boat Çeviri İngilizce

23,367 parallel translation
Ma copine et moi, on est sur un bateau.
Me and my lady, we're on a boat. Right?
Sur un bateau.
We're on a boat.
" que je tombais dans l'eau au milieu de l'océan
" and I would've fell out the boat in the middle of the ocean,
"mais que je me libère et que je reviens vers le bateau?"
"but I got away, and I swam back to the boat?"
" Il t'a arraché une jambe et un bras, et tu reviens vers le bateau?
" The shark bit off one leg and one arm, and you swam back to the boat?
Je dis : "Tu veux savoir ce que je ferais quand tu reviendrais?"
I said, "So, what, you wanna know " what I would say when you got back to the boat? "
"Qui d'autre est sur le bateau?"
"Well, who else is on the boat?"
Elle dit : "Il n'y a que nous."
She said, "It's just us. It's nobody else on the boat. Just us."
" tu nages vers le bateau,
" you swim back to the boat,
" tu grimpes dans le bateau,
" you climb up on the boat,
" et il n'y a personne d'autre.
" it's nobody else on the boat, nobody else.
" S'il n'y a personne d'autre sur le bateau,
" If it's nobody else on the boat,
Il y avait deux filles sur votre bateau, amenées en Islande pour servir d'esclaves sexuelles.
There were two girls on your boat. - Brought to Iceland to be sex slaves. - You have arrested me for nothing.
Elles ont déjà subi des viols sur votre ferry, je parie.
Of course, they've been raped on your boat, haven't they? You maybe raped them yourself.
Mais il ne s'agit pas que de Hrafn. Si on veut prouver son innocence, alors... il faut qu'on justifie la présence du corps sur son bateau et celle du sang de Geirmundur sur sa tronçonneuse.
If we want to prove his innocence, then we need to explain why the body was on his boat
On est censées faire quoi? On a encore l'espoir d'arrêter ces hommes du bateau qui... étaient impliqués.
Well, we're hoping to arrest these men, the men on the boat who were involved.
Hier, on a abordé le sujet du chef mécanicien de votre bateau.
Yesterday, we were talking about the engineer on your boat. Who is he?
Il reste à bord du ferry jour et nuit, comme un fantôme.
He stays on the boat all the time, like a ghost. Haunting it.
- Où est le chef mécanicien?
- He left the boat.
Finch, si on ne prend pas ce bateau, on est tous morts, vous comprenez?
Finch, if we don't get on this boat right now, we'll all be dead, do you understand this?
Oh mon Dieu, on dirait que le bateau... Il a failli mourir plusieurs fois... Même allongé sur un lit d'hôpital,
It looks like the boat may go- - [woman 2 ] He's nearly been killed on several occasions- - [ woman 3] While lying in a hospital bed,
Rame, rame dans ton bateau Paisiblement le long de la rivière
And then... Row, row, row your boat gently down the stream
Elle nous voyait déjà sur un yacht aux Caraïbes. Elle a mis du temps à comprendre.
She thought we'd be buying a boat and sailing to the Caribbean, so, you know, it took her a minute.
Quel genre d'entre eux met dans son bateau qui fuit.
Which kind of puts them in his leaky boat.
Je vais finir pareil très bientôt, pas vrai?
Looks like I'll be swimming in that same boat real soon, right, Mr. P?
Une saucière Wedgwood, très jolie.
Wedgwood sauce boat... real nice.
Hier soir, à minuit, mon mari adoré, Calvin Chadwick, ainsi que ses collègues... sont morts en mer... quand leur bateau a coulé au large de Catalina Island.
Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... Perished at sea... When their boat sank off of Catalina Island.
Juste d'avoir parlé avec vous pendant quelques instants, j'ai l'impression que... Que nous sommes dans le même bateau.
I feel just from talking to you for a few moments, we're... we're absolutely in the same boat.
Nous ne sommes pas dans le même bateau.
We're not in the same boat.
Greenpeace, c'était que des activistes qui malmenaient un vieux bateau avec rien d'autre que des flyers.
- Ten years ago, Greenpeace was just a couple of activists Kicking around in an old fishing boat
Vas-y, Mark, largue les amarres
♪ Ridin'on a boat with Marky Mark ♪
... inutile d'aller en Croatie a moins que tu n'ai un bateau malade tout le long.
... no point in going to Croatia unless you have a sick boat the entire time.
Emori, monte dans le bateau.
Emori, get in the boat.
Démarre le bateau.
Start the boat.
Deux ans, je fais tout ce qui est humainement possible pour maintenir ce navire et à présent, je découvre que non seulement une intelligence artificielle que vous avez conçue a mis fin au monde, mais que vous travaillez encore dessus.
For two years, I've done everything humanly possible to keep this boat alive, and now I find out that not only did an artificial intelligence that you designed end the world, but you're still working on it.
Alors, que penses-tu de mon bateau?
So, uh, what do you think of my boat?
En plus, j'ai pas pris d'assurance en louant le bateau.
Plus, I didn't opt for the fuckin insurance on the boat rental.
- Le nouveau bateau arrive bientôt.
New boat's coming early. - The big one?
On a acheté le bateau ensemble.
We bought the boat together.
J'ai besoin de savoir que tout est vendu avant de monter sur ce bateau.
I need to know everything's dumped before I get on that boat.
Comme sur un bateau de débarquement fonçant sur Omaha beach.
Like we're on a fucking Higgins boat heading straight for Omaha beach.
Le plus beau bateau jamais vu.
Most beautiful boat you have ever seen.
J'étais presque sur mon bateau aujourd'hui mais je ne suis pas parti.
I almost got on my boat today and didn't get back off.
Ce qui nous met exactement le même bateau.
Which puts us in exactly the same boat.
Bateau.
Boat.
Si quelqu'un t'arrête, tu dis que tu portes l'anneau du Roi Horik, conçu pour lui par le fabuleux constructeur de bateaux, Floki.
If anyone stops you, you say you wear the ring of King Horik, fashioned for him by the magic boat builder, Floki.
Sur l'autre rive, une silhouette étendue au soleil, son bateau à fond plat près de lui.
On the far bank, a figure sprawled in the sun, his flat-bottomed boat beside him.
Pour y arriver, ils auraient dû prendre un bateau en partance de Banyan Bay, ce qui signifie qu'ils auraient tourné à droite dans un demi mile.
To get there, they would've had to travel by boat by leaving from Banyan Bay, which means that they would've turned right in a 1 / 2-mile.
* - Qu'est-ce que je dois faire?
I need to ask you to go out on the boat to look for something
Il ne met jamais un pied hors du bateau.
And he never leaves the boat. Not even in Denmark.
Mais là, je ne peux rien faire.
Right now, I can't rock the boat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]