English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Boil

Boil Çeviri İngilizce

1,343 parallel translation
- Je vais faire du poulet bouilli.
- I'll boil you some chicken. - Great.
La bouilloire peut siffler... Le téléphone peut sonner... Et moi, je pleure.
The kettle can boil indefinitely... or the phone ring... and I'm crying.
Quand ça chauffera vraiment, je serai là pour armer la révolution.
When it starts to boil over, I'll be there to arm the revolution.
Merde, encore un beau jouet qui s'en va.
I want to watch her boil. Shit. Death of a pretty tong.
Badminton, homard bouilli, tu sais, le train-train.
Badminton, the lobster boil, you know, the usual.
Pour l'amour de Dieu, Bertie, s'en aller et faire bouillir votre tête.
For goodness sake, Bertie, go away and boil your head.
Ca me regarde pas mais... Un type, ça se défend contre un cambrioleur.
Not to boil your coffee or anything, but... a guy fights with a burglar.
En de bonnes mains, ce pistolet pourrait énerver beaucoup de gens.
Placed in the right hands, it could be held up to desperate men and make their blood boil.
Une cuillerée de toi, deux de moi, faire bouillir et servir très chaud.
One cup of you, two cups of me, put it to boil and serve while hot.
Il ne fallait surtout pas le faire bouillir trop vite.
Don't bring it to a boil too fast, whatever you do.
Vos intestins se tordront.
Your intestines will writhe and boil.
Sans moi elle n'aurait pas abouti.
Now without me, it would just boil away to nothing.
II se griIIera Ia cervelle au soleil.
Let him boil out his brains in the sun.
Tu me me balances un truc à la gueule encore une fois gamin... et je vais t'arrache les tripes!
You bomb me with one more can, kid and I'll snap off your "cojones" and boil them in motor oil!
Le docteur a dit que tu avais de la chance de ne pas avoir le cerveau en bouillie.
Doctor says you're lucky your brains didn't boil.
Pourquoi faut-il que des mecs se fassent du fric sur notre dos?
Why someone's gotta make a profit every time you boil a kettle. Or every time a kid has a drink of water.
Ebouillantez-le!
Boil it.
"Faire bouillir les tagliatelles dans..."
"Boil the tagliatelles in a..."
Qu'une musique solennelle, meilleur réconfort d'un esprit troublé, guérisse ton cerveau, à présent inutile, et qui bout sous ton crâne.
A solemn air, and the best comforter to an unsettled fancy, cure thy brains, now useless, boil'd within thy skull!
Allons y avant que nos deux poulettes ne quittent les lieux!
Let's get out there before our two crumpets go off the boil!
Si une fille ne peut pas, dans la conversation courante, dire à un gars d'aller faire bouillir sa tête, sans que ladite chap tournant les bras d'un autre, où en sommes-nous?
If a girl can't, in everyday conversation, tell a chap to go and boil his head, without said chap turning to the arms of another, where are we?
Et faites bouillir votre eau.
Also, boil all your drinking water.
- D ´ après ce que disent vos collègues... vous êtes trop précieuse pour vous consacrer... à ce qui sera réglé en cinq minutes de négociations... et une semaine de paperasseries.
- From what I get from your colleagues... you're much too valuable in your present assignment to be wasted... in what I'm sure will boil down to a five-minute plea bargain... and a week's worth of paperwork.
Tu ne sais que faire bouillir de l'eau.
You said, you can only boil.
Il conduit si bien qu'on ferait cuire un œuf sur le moteur.
He drives so smooth, you can boil an egg on the engine.
Quand tu commences à la faire bouillir, ça n'a pas bon goût... tu dois la faire bouillir à un certain degré.
When you start boiling it, it ain't tasteful... you've to boil it to a certain degree.
Dans un chaudron, faire bouillir du jus de furoncle.
Add two drops oil of boil. " Ah-ah-ah.
Le pus d'un furoncle, et la morve baveuse, d'un nez engorgé..
- Oil of boil... - Mmm? - And a dead man's nose.
Alex, va chercher de la glace pour Ozzie et fais bouillir de l'eau.
ALEX, YOU GOTTA GET ICE FOR OZZIE'S EAR. AND BOIL SOME WATER.
Sans raison, ça s'embrasse... et ça se met à bouillir comme dans une marmite.
It somehow reminds me of... water in a pot coming to a boil.
Je bous à l'intérieur parfois, je me fâche,
I boil up inside, sometimes I get angry.
Des sottises parues dans le Daily Mail m'ont fait bondir :
We also saw some rubbish in the Daily Mail which made my blood boil :
C'est bouilli!
It boil'st.
Carlton, fait bouillir de l'eau.
Carlton, you boil some water.
- Dites-lui d'aller faire bouillir sa tête?
- Tell her to go and boil her head?
Il doit me rester des épices de Térellian. Je vais les cuire avec ces racines et nous faire un bon potage.
I may still have some Terellian spices here and I'll boil up these roots and make us a nice broth.
Quand on électrocute quelqu'un, le courant est si fort... que le sang bout dans les veines.
When somebody gets electrocuted, the current is so strong it makes the blood in the veins boil.
On la fait au barbecue, bouillie, grillée, rôtie, sautée.
You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, saute it.
Bouillir de l'eau.
Boil water. Mix herbs.
Rentrez chez vous et plongez-vous dans vos livres.
Go home and study until your brains boil.
- Pourquoi laisser mijoter?
- Why simmer when you can boil?
Je suis censé... me faire percer un furoncle demain. Si j'annule demain, ils vont me faire payer.
I'm supposed to have a boil lanced manana and I think they charge me if I cancel with only one manana's notice.
"Alors, supportez un homme dont le discours vous révulse " et qui occupe le devant de la scène en s'époumonant " à défendre ce contre quoi vous vous battriez toute votre vie.
Let's see you acknowledge a man whose words make your blood boil... who's standing center stage and advocating at the top of his lungs... that which you would spend a lifetime opposing at the top of yours.
Crevons l'abcès.
I'II Iance the boil.
Je suis contente. Comme ça, l'abcès est crevé.
I'm glad, we've Ianced the boil.
Ou tout rentre dans l'ordre, ou on est mal parti.
This has to be straightened out, or it'll all boil over.
Veux-tu voir ma verrue? Non, merci.
WANT TO SEE A REALLY BIG BOIL?
J'en ai la sève en ébullition.
It's enough to make your sap boil.
Les huissiers?
- I'll go boil the water.
Je fais bouillir de l'eau.
- I'll boil some water.
La marmite est sur le feu?
- Hasn't the hotpot come to a boil yet? Help yourselves to the food!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]