English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Boomerang

Boomerang Çeviri İngilizce

247 parallel translation
" Le boomerang de Cupidon.
" Cupid's Boomerang.
Ta flèche a fait boomerang, Cupidon.
You cooked up this little plot, now eat it.
C'est le ravissant port de Sydney en l'an 1900, quand l'Australie était encore considérée par le reste du monde comme le berceau des bushmen et du boomerang.
This is lovely city harbor in the year 1900, when the Australia was still thought of by the rest of the world as the home of the bush and boomerang.
- Un jour ce sera un boomerang.
- Someday you'II throw a boomerang.
Est-ce que "Boomerang" signifie quelque chose pour vous?
Does Boomerang mean anything to you? Yes.
Vous savez ce qu'on dit... Le pays qui arrive à perfectionner "Boomerang" peut profiter d'une immunité totale de toute forme d'agression.
The country that pe _ ects Boomerang will be immune to all forms of attack.
Elle a dit que tout ce qu'on sait sur Boomerang pourrait être parti dans les 48 h.
She said everything we have on Boomerang could be on the other side in 48 hours.
Au fait, Nannie avait raison pour Boomerang. Nous l'avons.
By the way, Nanny was quite right about Boomerang, we've got it.
Appelle Scotland Yard. Dis-leur de vérifier le projet Boomerang.
Telephone Scotland Yard, tell them to check Boomerang!
Et Boomerang?
- How about Boomerang?
- Boomerang est au Palais de Buckingham. - Au Palais de Buckingham?
And they'll call for Boomerang at Buckingham Palace.
Est-ce qu'il a vérifié avec le Ministre et l'équipe de sécurité de Boomerang?
Did they check the Boomerang security?
Tous les faits et les calculs de Boomerang sont empruntés, mémorisés par lui, puis remis en place avant qu'on ne découvre leur absence.
All the facts and figures and details of Boomerang are borrowed, memorised by him and then put back before they're missed.
Que savez-vous sur Boomerang, Mémoire?
What do you know about Boomerang, Mr Memory?
Il craint que ça ne revienne en boomerang sur Johnny.
Well, he is afraid that the force driving Johnny can boomerang.
Fourrez un boomerang dans ce clapet, je finis.
Will you stick a boomerang in your great Aussie cake-hole till I've finished?
Pardon, vous avez vu un boomerang?
Excuse me, sir. Ever seen the boomerang? - Two?
C'est ici, l'audition pour "Boomerang"?
Is this where they're auditioning Boomerang, baby?
C'est "Boomerang".
This is Boomerang. This is Boomerang.
Je te chasse de mes pensées je te rejette je te fuis, mais tu me reviens toujours, tu me reviens...
I chase you away from my mind I reject you I avoid you, but you come back to me always, you come back to me like a boomerang.
Encore si tu pouvais me frapper d'un coup mortel et pour toujours arrêter ma vie mais non, tu me reviens...
It'd be so nice if you could hit me lethally and end my life but no, tou keep coming back like a boomerang.
Va-t-en, oui, va-t-en ne reviens jamais plus comme un boomerang.
Go away, yeah, go away don't ever come back like a boomerang.
Tel un boomerang, on le leur envoie, eux le retournent.
It was like a boomerang. We passed it to them, they did to us.
Un boomerang humain.
A human boomerang.
Interrabang, ça rime avec boomerang.
Interrabang, it rhymes strangely with boomerang.
Les anciens Vulcains fabriquaient une sorte de boomerang.
I believe the ancient Vulcans made something like a boomerang. Yes, captain.
Dis-moi Enrico, pourquoi les vendeurs de boomerangs australiens font faillite?
Tell me, Enrico, why do Australian boomerang sellers go bankrupt?
Cette attaque pourrait avoir un effet boomerang.
That damn raid could boomerang on us.
Elle t'a dit pour la vitre cassée?
She called you? Told you about the boomerang through the window, did she?
C'est pas un flic, c'est un boomerang!
- Come on. - That ain't no cop. - That's a mule wearing a uniform.
La vie est un boomerang, mon cher Giulio.
Life is a boomerang, my dear Giulio.
Pouvons-nous jouer dans le film, mon poisson-boomerang et moi?
Is it okay for me and my boomerang fish to be in your movie?
.
? Do the boomerang...?
Je suis Lew Zealand, lanceur de poissons boomerang.
My name is Lew Zealand. I'm a boomerang fish-thrower.
Et direct d'Australie, le Boomerang nœud papillon!
And direct from Australia, The Boomerang Bow-Tie!
Like a boomerang baby Like a boomerang-rang-rang
Like a boomerang, baby Ba-boom-a-rang-rang-rang
J'entends cette chanson, "Boomerang".
I hear that Boomerang song.
L'hostilité, c'est une sorte de boomerang psychique.
You know, hostility is like psychic boomerang.
Et il y a beaucoup de choses entre le ciel et la terre qui te reviennent comme un boomerang.
And there are more things in heaven and earth, Horatio, then you can shake a boomerang at.
Achète un boomerang.
Well, buy a boomerang.
Achetez votre poisson boomerang!
Get your boomerang fish.
Boomerang a gagné 3 manches sur 6, et repousse l'issue de la course à sa 7 ème et dernière manche.
"Boomerang" has come behind 3 times to win. and pushed this best of 7 series to a 7th and final race.
Boomerang, le blanc, Radiance, le bleu. Ils avancent "au près" et tirent des bords en un incessant zigzag.
"Boomerang" the white boat, "Radiance" the blue, they're sailing into the wind by tacking back and forth on the zig-zag course.
Boomerang revient dans la course.
Boomerang is back in this race.
Boomerang a gagné la Coupe de l'America.
"Boomerang" has won the America's Cup!
Il faudra se méfier de l'effet boomerang.
We have to avoid tractor-force rebounding.
C'est comme quand j'ai trouvé le boomerang! Ça s'est arrangé.
This is exactly like the time I found the boomerang!
- Ton boomerang est revenu.
- I see your boomerang came back then, love.
- C'est pas à moi, ce truc.
- It's not my fuckin'boomerang.
Je suis programmé pour être capable d'utiliser toutes les techniques des mondes extérieurs, y compris les boogie hoops joviens, et la cuillère-boomerang Mercurienne souvent fatale.
I'm programmed to be proficient in all off-world eating techniques, including Jovian boogle hoops, and the often-lethal Mercurian boomerang spoon.
- Je suis très impressionné.
Like a boomerang, baby... I'm very impressed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]