English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Boston

Boston Çeviri İngilizce

5,594 parallel translation
Les gars ne savent pas qui est Kyle mais ils ont entendu son nom et ils disent que c'est où il y a le plus d'ecstasy à Boston.
The drugs guys don't know Kyle, but they've heard his name and they say this is where most of the ecstasy in Boston passes through.
Je suis Kate McPherson du Boston Globe.
I'm Kate McPherson from the Boston Globe.
Alors pourquoi cette putain de Loïs Lane du Boston Globe me posent des questions?
Then why is The Boston Globe's Lois Lane asking me questions about her?
Spécialement pas un reporter de Boston.
Especially not a reporter from Boston.
Il y a une reporter de Boston ici, Kate McPherson.
There's a reporter from Boston here, Kate McPherson.
Vous êtes de Boston.
You're from Boston.
Quand rentre-t-elle à Boston, Ray?
When is she going back to Boston, Ray?
La seule chose que mon père a fait pour ce film c'est empêcher la moitié des gars de Boston de se barrer avec les lampes et les caméras.
The only thing my father did on that movie was to keep half of Southie from walking off with all the lights and cameras.
Que ce soit un cardinal de Boston ou le chef du FBI de Los Angeles.
I don't care if it's a cardinal in Boston or the head of the FBI in Los Angeles.
Non à Boston.
No, to Boston.
Je veux dire, elle pourrait être encore à Boston.
I mean, she could still be in Boston.
Ouais, on a Portland, Hartford, Boston, et vous terminez avec trois nuits au beacon theater à New York.
Yep, then we got Portland, Hartford, Boston, and you finish up with three nights at the beacon theatre in New York City.
Nous le ferons ici et ensuite, on partira directement pour Boston.
We'll do it here and then move straight to Boston.
Qu'entends-tu par partir pour Boston?
What do you mean move to Boston?
Je ne vais pas à Boston.
I'm not moving to Boston.
Oh non, est-ce que c'est le moment où tu me dis que tu ne déménageras pas à Boston?
Oh, no, is this where you tell me that you're not gonna move to Boston?
J'ai des beignets bizarres, des cris de Boston.
Yeah, I got freaky-fritters, Boston screams.
Il y a un reporter de Boston ici...
There's a reporter from Boston here...
Boston Globe.
Boston Globe.
Boston Globe?
♪ Boston Globe?
Tu crois pas que je veuille rentrer à Boston?
Don't you think I want to go back to Boston?
Laisse-moi rentrer à Boston.
Let me just go back to Boston.
Laisse-moi rentrer à Boston.
Just let me go back to Boston.
Je vais probablement déménager à Boston cet automne.
I'll most likely be moving to Boston in the fall.
Tu ne déménage pas à Boston.
You are not moving to Boston.
La communauté m'a tourné le dos en faveur de mon frère, qui a convaincu notre génie de 10 ans de déménager à Boston pour suivre des cours à Harvard, et a ensuite donné à notre adolescent une pilule pour lui permettre de devenir humain.
The community turned against me in favor of my brother, who convinced our 10-year-old genius to move to Boston so he can attend Harvard, and then gave our teenage son a pill to enable him to turn human.
J'espère que vous avez apprécié vos études à Boston?
I trust you enjoyed your studies in Boston?
Donc Boston était bien?
So you had a good time in Boston?
J'- j'avais peur de rentrer à Boston et demander de l'aide à ma famille.
I-I was too afraid to go home to Boston and ask my folks for help.
T'étais à Boston?
You were in Boston this entire time?
Tu as toujours ce vieux bateau? Oui.
You still got that old Boston Whaler?
- Police de Boston.
- Boston police.
Y a-t-il quelqu'un à Boston à qui tu ne l'a pas dit?
Is there anyone in Boston you haven't told?
Ça va de Colombus à Pittsburgh en passant par Boston.
They go from Columbus to Pittsburgh to Boston.
Détective Jane Rizzoli, Boston Homicide.
Detective Jane Rizzoli, Boston Homicide.
Tout Boston croira que tu as tué Henry pour avoir sa veuve.
The whole of Boston will be all too ready to believe that you murdered Henry so you could have his widow.
Que Boston se courbe devant la loi anglaise.
Make Boston bend the knee to English rule.
J'en ai pris une l'année dernière à Boston.
Had one last year in a restaurant in Boston.
Il va souvent à Boston.
He goes often to Boston.
Que pensez-vous de ce jeune homme... celui qui devait l'emmener à Boston?
What about that young man... the one who was to take him to Boston, huh?
JT est parti à Boston, alors, les flics ont levés la garde chez lui.
JT's gone to Boston, so, the cops have pulled the stake-out from his place.
Et après une semaine à couvrir Boston, nous sommes désormais 4ème.
And after a week of covering Boston, you're now in fourth place.
J'ai rencontré un homme sympa dans le train.
I met a really nice guy on the train back from Boston.
C'était dans un train en revenant de Boston.
It was on a train coming back from Boston.
Lucas, nous venons d'avoir à Boston...
I'll tell you, Lucas, we just had in Boston...
Boston a été un très mauvais exemple, mais c'était quand même une évolution.
Boston was a bad instance of crowdsourcing, but it was still disruption.
Il était dans l'avion de Boston vers Los Ange Envoyé le premier avion dans la tour nord à environ 8 heures 45 ce matin...
He was flying from Boston to Los Ange... [chokes up ] [ Shaking sigh ] Flew the first plane into the north tower at approximately 8 : 45 this morning... [ ♪ ♪ ♪]
- Papa a quitté Boston un jour plus tôt pour être là le jour de mon anniversaire.
- Dad left Boston a day early so that he could be here for my birthday.
Mais les riches à New York, à Toronto et à Boston paient encore une fortune pour la vraie marchandise.
But rich people in New York, in Toronto and Boston are still paying a lot of money for the real stuff.
Envisagerais-tu Boston?
Would you consider Boston?
Je suis venue de Boston pour son enterrement.
I came down from Boston to bury him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]