Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Boy
Boy Çeviri İngilizce
116,942 parallel translation
- Retour à la rue Goldhawk?
- Take the boy out the Goldhawk Road?
C'est le garçon du maçon.
It's the brickie's boy.
- Ce garçon.
- That boy.
Chaque petit garçon et petit fille de ce pays... me regarderais.
I mean, every last little boy and girl in this country... would be looking up to me.
Tuan. Bon garçon.
Tuan good boy.
Allez, mon garçon.
Come on, boy.
Un petit crétin.
A stupid boy.
Un estropié prétend avoir vu des morts marcher au-delà du Mur, grâce à l'aide d'un corbeau à trois yeux?
A crippled boy claims to have seen dead men on the march beyond the Wall, thanks to the magical help of a raven with three eyes?
- L'estropié.
- The crippled boy.
Un estropié a réussi à survivre, pendant des années, là où tous sont morts.
Somehow, a crippled boy survived for years beyond the Wall when no one else could.
Tu nous en veux toujours, gamin?
Thoros : You still mad at us, boy?
C'est bien.
Good boy.
Le fils prodigue de la BSAA et le professeur prometteur.
The BSAA's golden boy and Dr. High Hopes.
Allez, mon grand, par ici.
Here, boy. Come on!
Pour un adolescent, tentative de suicide.
I've got a teenage boy, suicide attempt.
Tu vas me battre comme tu as battu mon garçon?
What, you're gonna beat me like you did my boy?
Mais il est temps d'assumer mes erreurs.
You were a good boy, but it's time for me to handle my mistakes.
Un garçon.
A boy.
Théoriquement, si c'est un garçon.
I mean, theoretically, if it's a boy.
Enfin, si c'est un garçon.
I mean, if it's a boy.
Tu étais égoïste, enfant.
You were always a selfish boy.
Oh là.
Oh, boy.
Le playboy de la NSA Jake Ballard ou l'ex-larbin de Grant, Cyrus Beene
NSA boy-toy Jacob Ballard or former Grant toadie Cyrus Beene.
Imagine-moi le chevauchant au mariage.
Imagine me riding in on that bad boy at the wedding.
Je suis la directrice du FBI, pas une nana ridiculisée au bal de fin d'année.
Boy, I am the director of the FBI, not some chick who got dissed at prom.
Aujourd'hui il y avait cet enfant qui m'a regardé comme si j'étais un monstre.
Today there was this boy that looked at me like I was a monster.
Ça m'a rappelé quand j'étais ce garçon.
It made me remember when I was that boy.
Vous voulez redevenir ce petit garçon.
You want to be that real boy again.
Il ne voudrait pas me sacrifier aux planètes natives comme son garçon de courses ou accepter de retourner les missiles terriens si aisément s'il n'avait pas d'autre carte à jouer.
He wouldn't offer me up to the Inner Planets as his errand boy or be willing to return Earth's missiles so readily unless he had another card to play.
Je voulais rencontrer le garçon qui a été retrouvé flottant au-delà d'Hidalgo.
I wanted to meet the boy who was found floating beyond Hidalgo.
Ici, mon garçon.
Here, Zingo. Here, boy.
Bon chien, bon chien, bon chien.
Good boy, good boy, good boy.
Tu es toujours assoiffé, n'est-ce pas mon garçon?
You're still thirsty, ain't you, boy? And what about me?
N'est-ce pas, mon garçon?
Do you, boy?
Doucement.
Easy, boy.
- Oh, non, non.
- Oh, no, no, no, no, no, okay, boy.
un gars du secteur, qui a fait 5 ans dans la prison de l'Illinois.
local boy, did five years in the I.D.O.C.
Salut.
Hey. Hey, boy!
Viens ici.
Hey, come here, boy.
Pour quelle autre raison un gamin nécessiteux comme vous ferait la loi alors qu'il pourrait trouver beaucoup mieux?
Why else let a needy boy like you call all the shots when he could be doing so much better?
Il semble qu'un homme à vélo ait piégé et frappé un adolescent sans prévenir.
Seems a man on a bike hauled off and ambushed a teenage boy with no warning.
Oh, non...
Oh, boy.
Je suis chatouilleux!
- It's just I'm a ticklish boy. - Isn't this fun?
Qui c'est le gentil chien?
Who's a good boy?
Viens là, mon grand!
Come here, boy!
Viens là!
Come here, boy!
Bon chien.
Good boy.
Quel bon chien!
What a good boy!
Ça, c'est un bon chien!
Yes, what a good boy!
Bon chien!
Good boy!
C'est toi et moi, maintenant.
Did you hear that, boy?