Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Brainiac
Brainiac Çeviri İngilizce
293 parallel translation
- Pas mal pour un intello.
- Cute for a brainiac.
Va te construire une fusée, grosse tête!
Why don't you go build a rocket ship, brainiac?
Veuillez m'excuser, professeur. Je travaille dans une centrale nucléaire depuis 10 ans et je sais comment ça marche, un accélérateur de protons.
Uh, excuse me, Professor Brainiac... but I worked in a nuclear power plant for 10 years... and, uh, I think I know how a proton accelerator works.
La grosse tête!
- Brainiac! - Nerd!
Brainiac.
Brainiac.
Brainiac, parmi tes milliards de fichiers... I'un doit stipuler que les gens n'aiment pas être espionnés.
Brainiac, somewhere in all those trillions of file clusters there's got to be one that says people don't like to be spied upon.
Si Brainiac ne confirme pas vos théories, c'est fini.
Unless Brainiac agrees with you, it's all over.
- Demande à Brainiac!
- Ask Brainiac!
Oui, Brainiac doit savoir.
Yes, Brainiac. He'll tell us.
J'imagine que vous avez soumis vos données à Brainiac?
I presume you've submitted your findings to Brainiac?
Quelles sont tes conclusions?
So, what say you, Brainiac?
Il n'y a pas un cm 2 de notre planète que Brainiac ne connaît pas.
Nonsense! There isn't a square foot of this planet Brainiac doesn't know.
- Je dois aller au Centre Brainiac.
- I have to go down to Brainiac operations.
J'essaie de comprendre nos différences d'opinions.
Just trying to find out why we disagree, Brainiac.
- Brainiac a sonné I'alarme.
- We received an alert from Brainiac.
Reste le problème de Brainiac.
Still, there's the Brainiac question.
Brainiac a voulu me tuer.
Brainiac tried to kill me.
Et ces inepties sur Brainiac?
What's this nonsense about Brainiac?
Où est Brainiac?
Where's Brainiac?
Systèmes de Brainiac activés.
Brainiac systems activated.
La grosse tête! T'as des heures de colle, toi?
Hey, brainiac, since when do you get detention?
Je suis le fils de Dieu, gros naze. Des questions?
- Because I'm the son of God, brainiac.
Je navigue à vue.
I'm flying blind, Brainiac.
Selon l'intello, quand il arrivera à zéro, si vous ne l'avez pas, vous serez mal barrés.
And brainiac over here says that when these numbers run down, if you don't have it back, you're gonna be right up it. Yeah, baby.
Tu vois, Harald, tête de mule.
See, Harald... brainiac...
J'ai payé un intello.
Paid some brainiac a couple thousand dollars to take it for me.
pardon. je suis une grosse tête.
Of course, me the brainiac.
Je suis pas intello comme lui.
I ain't a brainiac like Rev.
Donnez sa peluche à Brainiac.
Give brainiac a fluffy dog
Cérébral ou pitre?
- Brainiac or class clown?
T'es une sorte de génie?
Some kind of brainiac? Skipped a few grades?
- Alors, vous me haïssez tous?
- So you all hate me? - That's right, brainiac.
Quel génie de la pub inscrirait ça sur son produit?
What kind of marketing brainiac puts "anal leakage" on his product?
Un dernier mot, Monsieur Je-sais-tout?
Any last words, Brainiac?
Moi : "Quelque chose en particulier?" Lui : "Par exemple... quand Brainiac va chercher Superman a la forteresse de la solitude."
You're missing action beats. Every 10 pages, something big has to happen. " I said," What are you thinking about? "He's like," It's just an example :
Superman est mort. J'espere que je ne vous gache rien.
The scene where Brainiac goes to the Fortress of Solitude to find Superman. "
" Brainiac le cherche.
Superman's dead at this point.
Il faut un combat. "Et moi :" Mais Superman est mort. "
" Brainiac's looking for him at the Fortress. Something should happen.
Lui : "Je sais, mais Brainiac peut combattre autre chose."
There should be a big fight. "I'm like," But Superman's dead. "
Et lui : "Ouais. Tu connais les ours polaires?"
I said, "You want me to write a scene where Brainiac is wrassling polar bears?"
Un personnage comme ca. Brainiac pourrait avoir un coequipier? "
He'd be happy to do it. " We just need that voice, that character somebody like him in our movie.
Et moi : "Je suppose."
Can't Brainiac have a sidekick? "
C'est ca le truc. Il faut qu'on vende des jouets. "
Maybe Brainiac has a little cute dog, and we can make a toy out of it.
Cet enfoiré est machiavélique.
That motherfucker's like a straight up brainiac, you know?
- Hé taré va!
- Hey, brainiac!
Je vous ai déjà parlé des années 60?
Do it, brainiac.
Hé, petite tête.
Hey, brainiac.
"Comme quoi?"
He's like, "I know, but can't Brainiac fight something else up there?"
Il en tue un et l'autre se sauve.
Brainiac's trying to get in the Fortress.
Moi : "Tu veux que j'ecrive une scene ou Brainiac tue des ours polaires?"
Because we don't want to piss off the PETA people. "
Brainiac pourrait avoir un petit chien et on en ferait un jouet.
He said, " No, but something like that.