English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Bras

Bras Çeviri İngilizce

34,234 parallel translation
Si je pouvais juste jeter un œil à votre bras...
If I could just get a look at your arm...
Non, je l'ai heurté avec mon bras.
No, I knocked it with my arm.
Parce que Lee va au dépôt des livres scolaires avec un fusil sous le bras.
'Cause Lee goes to the Texas School Book Depository with a rifle under his arm.
- Viens dans mes bras alors.
- Let's cuddle up then.
Pas juste baisser les bras, dire, oh, bon, j'ai- -
Don't just throw up your hands, say, oh, well, I -
On va faire deux petits trous dans ton bras et un dans ton dos pour trouver ce qu'il se passe et te débarrasser de ces maux de têtes.
Well, we're gonna do two pokes in your arm and one poke in your back so we can figure out what's going on and get rid of this headache.
Il avait un bouton au bras qui le tracassait.
He had a pimple on his arm that was bugging him.
C'est de l'alcool pour désinfecter ton bras.
That's just the alcohol to make sure your arm is clean.
Une balle dans la jambe, deux dans le bras, mais il va s'en sortir.
Got shot in the leg, twice in the arm, but he'll make it.
J'espérais juste pouvoir rejeter un oeil sur une cicatrice bizarre sur le bras de votre tireur.
I was just hoping to get a, a quick second look at an odd scar on your shooter's arm.
Il me fourre des enfants dans les bras.
He keeps shoving children in my arms.
Tu voulais que son sourcil et mon avant-bras - soit de la même taille?
You intended for Dad's eyebrow and my forearm to be the same length?
Faites un bras de fer avec Jill.
Challenge Jill to an arm wrestle.
Accueillez-la les bras ouverts.
Please, welcome her to the fold.
Vivre avec ma mère, laver ses énormes soutiens-gorges couleur chair.
Me, living with my mum, washing her massive, beige bras.
Bouge tes hanches, bouge tes bras.
Work your hips, move your arms.
Bouge tes bras.
Uh-huh. Yeah, work your arms.
Juste arrachez votre bras.
Just pull your arm out.
Vu les traces de piqûres à leurs bras, c'étaient clairement des consommatrices.
And from the track marks on our victims'arms, it's apparent they were familiar with the needle.
Beaucoup de paperasse sur les bras pour moi.
Lots of paperwork on my lady's plate.
Viens dans ces bras d'amour, Sean on se prend dans les bras dans cette maison!
Get inside these love sticks, Sean we hug in this house!
Viens dans ses bras chaleureux.
Get inside these comfort sticks.
C'est une maison sublime mais j'avais baissé les bras.
It's an amazing house, and I just kind of gave up on it, but...
Il a dit aux voisins qu'on m'avait tiré dans le bras.
He told all the neighbors that I got shot in the arm.
Vous auriez dû les reprogrammer, pas les jeter dans les bras d'autres médecins.
Well, then you should have rescheduled them, not pawned them off on other doctors.
Tu était le bras droit de Wyatt Earp.
You were Wyatt Earp's right hand ;
Tu te casses le bras, tu ne te restes pas avec le bras qui pend.
You got a broken arm, you don't walk around with it hanging from your shoulder.
Comme la petite personne avec qui j'ai fait un bras de fer à Chelsea Piers
Much like that little person I arm wrestled at Chelsea Piers.
Ils soutiennent tes bras et tes pieds.
You, like, prop up your arms and your feet.
- Je ne baisserai pas les bras.
- I'm not giving up on us.
J'ai couru, je t'ai prise dans mes bras et je t'ai amenée dehors.
I ran in here, lifted you in my arms and carried you out.
Tu t'organises pour mettre ton bras devant ton visage créant une poche d'air pour que tu puisses respirer.
You get an arm up in front of your face, create an air pocket so that you can breathe.
Il a été mordu à son bras.
He was bitten on his arm.
À cause de mon bras.
You know,'cause...'cause of my arm.
J'ai un client qui s'est cassé le bras.
I have a client who's got a broken arm.
Voilà votre bras droit.
Here's your guy.
Notre capitaine est morte dans tes bras et tu as dû le dire à son fils.
Our Captain died in your arms and you had to tell her son.
Un tueur à gage aussi bien entraîné doit coûter un bras.
Yeah, a hit man that well-trained will cost a lot of money.
Elle a aussi de nombreux hematomes : bras, poignets et les deux epaules.
She also has many bruises, on the arms, wrists, shoulders.
On ne va pas rester les bras croises.
We can't just do nothing.
La brûlure sur votre bras est récente.
The, uh, burn on your arm, that's new.
Il a des marques sur les bras.
He has track marks on his arms.
Le même tatouage sur son bras.
Tattooed right on his arm.
Quand vous zoomez un peu plus... vous voyez une montre au poignet... un tatouage au bras...
Okay, but then you zoom in a little closer... you see a watch on a wrist... tattoo on an arm...
Brulures sur le visage et les bras.
Flash burns on the face and arms.
Même avec mon bras éclaté.
Even with my busted arm.
Pour faire ce bras de fer, j'ai du faire passer cela comme si Hijriyyah avait la clé du réseau entier de Hizb Al-Shahid.
To wrangle this rendition, I had to make it seem like Hijriyyah held the key to Hizb Al-Shahid's entire network.
Ils peuvent se considérer servis, car Louis Marlowe Litt ne baisse jamais les bras devant un combat
They can consider themselves served, because Louis Marlowe Litt never backs down from a fight.
Je te demande pas de te couper le bras avec un couteau.
I'm not asking you to cut your arm off with a Leatherman.
Dans mes bras.
Come here.
Comment va ce bras?
Ricardo. How's that arm?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]