English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Brief

Brief Çeviri İngilizce

3,968 parallel translation
Dans les temps de tragédie temps de joie collective, dans ces brefs moments, il n'y a que l'expérience émotionnelle partagée qui fasse paraître le monde moins aléatoire.
In times of tragedy times of collective joy, in these brief moments, it is only the shared emotional experience that makes the world seem less random.
Pourquoi alors raconter une histoire entière?
So brief. Why tell a full story?
Dans 90 minutes, le vice-président sera dans ton bureau, avec David estes pour vous briefer tous les deux sur les derniers développements.
In 90 minutes, the vice president will be in your office, at which point David Estes will brief the two of you on these latest developments.
Il a dit que le dossier du congrès semblait être solide.
He said the congressional brief is looking solid.
Toutes mes excuses pour ma courte absence - les maladies familiales sont si imprévisibles.
Apologies for my brief absence - family illness is so unpredictable.
Maintenant, vous pourriez me tester ou vous pourriez me briefer.
Now, you could test me or you could actually brief me.
je vous briefe sur la route.
Captured, so we have to go now. I'll brief you both on the way.
CNN demande aussi une interview brève et gentille à propos de la division du contre-terrorisme du département.
Also, CNN is requesting a brief and painless interview regarding the department's counter terrorism division.
Leurs interviews sont rarement brèves et jamais gentilles.
They are seldom brief and never painless.
Nous allons essayer de faire au plus court, d'accord?
We'll try to make this brief, okay?
Vous voulez que je le briefe?
You want me to brief him?
J'ai une brève déclaration à faire.
I have a brief statement.
Et je vais être bref.
And I will be brief.
La visite sera brève et supervisée, comme le protocol l'oblige pour un parent qui n'a pas la garde.
The visit will be brief and supervised, as is protocol for a non-custodial parent.
En fait, Amnesty International A soumis une demande allant dans ce sens.
In fact, Amnesty International will be submitting an amicus brief which says just that.
Quand est ce que j'aurai la possibilité de lire cet article, maître?
And when would I be able to read that brief, counselor?
Marshall, on peut faire une courte pause Si tu as besoin d'un peu de temps pour te recentrer sur toi-même
Marshall, we can call a brief recess if you need some time to compose yourself.
Peut-on avoir une pause?
Could we have a brief recess?
Après une brève dédicace, l'évêque Norman présentera Mr Thompson avec le prix.
After my brief dedication, Bishop Norman will present Mr. Thompson with the award.
Nous allons avoir un entracte, quand nous reviendrons, s'il est prêt, nous aurons une prestation... de M. Hummel.
And now we're going to have a brief intermission, and when we come back, if he thinks he's ready, we'll have a performance... from Mr. Hummel.
Oui, une brève conférence de presse, rien de tapageur tant qu'il n'aura pas fait le point avec nous.
Yes, a brief press release, nothing big until he has cleared it with us.
Les services secrets viennent de me l'apprendre.
SIS did brief me.
Tous les matins, je me réveille, et durant un bref instant, je me sens libre.
Every morning I wake up... and for a few brief seconds, I'm free.
Les médecins légistes attendent pour vous donner une débriefing complet pour que vous puissiez dire au président.
The forensics team is waiting to give you a full debrief so you can brief the president. Me?
Je fais vite.
- I'll keep it brief.
La déposition... brève, basique.
Paper statement... brief, basic.
Il faut que j'ai le Président au téléphone dès qu'il a un pied dehors, avant midi, que j'ai l'équipe dans mon bureau, prête à débriefer sur le Soudan Est quand il appelle.
I need the president on the phone as soon as he can step away, before noon, have the team in my office, ready to brief on east Sudan when he calls.
Un poids se lève... le soleil brille un peu plus fort... et, pendant un bref moment au moins on trouve un peu de paix.
A weight lifts... the sun shines a little brighter... and, for a brief moment at least... we find a little peace.
Je serai bref.
I'll be brief.
Et je sais grâce à ma brève période en tant que strip-teaseur qu'une intra-veineuse est une entrave.
And I know from my brief stint as a candy stripper that an I.V. can be quite a hindrance.
Je sais que c'est une période difficile, aussi vais-je être bref.
It's a difficult situation, so I'll be brief.
Pendant un bref, parfait moment, il semblait que j'aurais pu gagner.
For a brief, shining moment, it looked like I might just win this thing.
Dis aux parents qu'on peut les recevoir quand ils veulent.
Let the parents know that we'll brief them when they're ready.
Appelez immédiatement le chef de sécurité et toutes nos équipes.
Brief our head of security and all other security staff on the matter.
Je pensais écrire un livre : La fois où j'ai fait pleurer Stephen Hawking.
I was thinking of writing a book called A Brief History of the Time I Made Stephen Hawking Cry Like a Little Girl.
Je lui ferai un compte-rendu de la situation.
I will brief her of the situation.
Il est ici pour briefer Gibbs.
He's here to brief Gibbs.
C'est bon, je dois soutenir ce dossier dans deux heures...
I'm fine. I-I have to argue this brief in two hours, I can't...
Laissez-la lire le dossier.
At least let her read the brief.
Demandez-lui de lire votre dossier.
Ask her if she will read your brief.
Je pensais que tu serais encore en colère à cause de mon bref flirt avec Steven.
I thought you still might be upset about my brief dalliance with Steven.
Un bon long dossier à propos des subventions agricoles.
A big long brief about farm subsidies.
Je veux que les seniors de l'équipe communication se réunissent et soient prêts à me briefer dans 20 mintes
I want the senior communications staff gathered and ready to brief me in 20 minutes.
Pourquoi ce n'est pas elle qui nous brief plutôt que vous?
Why isn't she briefing us instead of you?
La vice Presidente ne vous brief pas pour des raisons de Sécurité Nationale qui requiert que sa sécurité passe avant tout
The Vice President isn't briefing you because our national security protocols demand that her safety be secured above all.
Je sors tout ce qu'on a sur les Estoniens.
I'll pull our analytical brief on the Estonians.
Les démineurs veulent me briefer.
Bomb squad wants to brief me.
Une nouvelle laconique a été postée dans le Ledger.
A news brief just posted by The Ledger.
J'ai été convoquée pour vous briefer.
I was summoned to brief you.
Car aussi courtes ont-elles été, mon père m'a donné un amour inconditionnel.
Because as brief as they may have been, my dad gave me unconditional love.
- Je serai brève.
I'll be brief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]