Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Budget
Budget Çeviri İngilizce
4,962 parallel translation
J'ai appelà © la commission scolaire. II n'y a pas assez d'argent pour un professeur d'art à temps plein.
I called the school board earlier today, and they said there's just no money in the budget for a full-time art teacher.
Avant la mi-octobre pour que ce soit dans le budget de cette annà © e.
And we'd need to do it by the second week in October to get it into this year's budget.
Je ne sais pas si le budget du Mossad a été réduit... ou peut-être que c'est leur idée d'un transport sans fioritures, mais...
I don't know if Mossad's budget has been cut... or maybe this is their idea of a no-frills transport, but, um...
Et n'hésite pas à dépasser le budget si tu veux compenser le fait de m'avoir acheté un peigne de poche et un spray antifongique pour les pieds.
And feel free to go over budget if you want to make up for buying me a pocket comb and anti-fungal foot spray.
L'université a subi une restriction budgétaire.
The university made budget cuts.
Alors je pense que nous sommes proches de trouver un accord sur le budget.
So, um, I think we're pretty close on a budget deal here.
Madame la vice-présidente, vous avez été écartée de l'accord sur le budget.
Madam Vice President, you have been squeezed out of the budget deal.
Je reprends cette équipe avec un mandat indépendant, avec un budget indépendant, et de nouvelles règles.
I'll be running this squad under a separate mandate, a separate budget, and a new set of rules.
Je dirigerai cette équipe selon un mandat distinct, un budget distinct et de nouvelles règles.
I'll be running this squad under a separate mandate, a separate budget, and a new set of rules.
On lui donnera comme raison des restrictions budgétaires.
Excuse he's gonna be given is budget cuts.
Tu connais le budget de Suisse Tourisme?
Do you know Swiss Tourism's budget?
Pour le budget, j'ai un peu gonflé les chiffres. 1,25 million.
I exaggerated the budget just a bit. 1.25 million.
Nous n'avons pas le budget pour installer le WI-FI dans la salle de jeu ce trimestre, Cigala.
We don't currently have Wi-Fi service for the rec building in the Q3 budget, Cigala.
Maintenant nous avons le reste du budget de la danse pour payer notre voyage d'hiver au ski.
Now we have the rest of the dance budget to pay for our winter ski trip.
Il n'y a qu'un garde aux écrans. Diminution de budget.
There's only one guard at the monitors... budget cutbacks.
Je peux te faire un chèque sur le budget du Dr Masters.
I can write you a check out of Dr. Masters'fund today.
N'oublie pas, c'est moi qui paie et tu auras un budget.
Don't forget, I'm paying for it and you're going to be on a budget.
Si c'est pour le budget...
If you guys need me to help you with the budget, I can...
Pas un centime ne viendra du budget de l'hôpital.
Not a penny may come from the hospital budget.
Don, ils évoquent une somme deux fois et demi notre budget d'impression.
Don, they're talking about two and a half times the print budget.
Je ne veux pas calmer l'enthousiasme, mais le budget approuvé est 15,000 $.
I didn't want to dampen the enthusiasm, but the approved budget is $ 15,000.
Ils n'ont pas vu le nouveau budget.
They haven't seen the new budget.
Tu as envoyé le budget?
Did you send over a budget?
Je dois dépasser ce budget.
I've got to go over that budget.
Votre rôle est de me fournir un travail avec le budget fixé.
It's your job to deliver work for the budget agreed to.
C'est la raison pour laquelle on a renvoyé le budget.
That's why we sent the budget over.
Vous savez à quel point je me suis fait savonner quand ce budget est apparu?
You know the raft of shit I caught when this budget came in?
- C'est largement au-delà de mon budget.
That's way over my budget.
Oh, euh, ils discutent du budget pour les meubles du bureau d'Owen.
Oh, um, they are discussing Owen's office-furniture budget.
Qui s'endort aux réunions?
Falls asleep at budget meetings?
Pas pour plus de coupes budgétaires?
Not more budget cuts?
Le conseil municipal s'est réuni aujourd'hui pour trouver une solution au déficit budgétaire de la ville, et ils ont décidé de fermer la bibliothèque.
Town council met today to figure out how to make up their budget shortfall, and they've decided to close the library.
Je sais que les coupes budgétaires sont ratifiées aujourd'hui, donc je voulais vous donner tout l'argent que l'on a récolté.
I know that the budget cuts are being ratified today, so I just wanted to give you all the money that we raised.
Mec, j'ai un budget.
Dude, I'm on a budget here.
Je te parle pas de low cost, mais de palaces, des 5 étoiles.
I'm not talking about budget hotels. These are luxury, five stars.
Avec les coupes budgétaires, on doit restreindre les mandats.
With budget cuts, we can't afford warrants no more.
Vous avez une bonne compréhension de notre budget.
So you have a comprehensive understanding of our operating budget.
Génial, je finissais juste ce budget.
Great. I was just finishing up this budget.
Alors... budget?
So... budget?
Maintenant si tu réduis certains coûts fixes et augmente ton budget marketing de 5 pourcent, tu augmenteras tes revenus en ligne de fond
Now if you cut certain fixed costs and raise your marketing budget by just five percent, you could increase your bottom line revenue
Capitaine, avant, on aurait envoyé deux inspecteurs pour chercher plus d'informations sur la disparition de Jim Gilmer. mais je ne peux pas gréver mon budget pour une recherche d'antécédents sur quelqu'un qui est officiellement mort.
Captain, in the old days, we would have sent a couple of detectives to Boston to find out more information about how this Jim Gilmer disappeared, but I can't break my budget to dig up background information
C'était trop peu payé.
Budget was too small.
Le budget de la boite à été coupé au maximum et selon la loi, les stagiaires doivent être payés.
The firm's budget's been cut to the bone, and by law, interns must be paid.
C'est pour ça que le budget des congés de ton unité s'est envolé?
is that why your unit's leave-time budget's been cooked to high hell?
Nous pensions mettre cet argent pour la loi d'Amnistie Économique, mais il vient des retraites des vétérans qui ont été réduites par les compressions budgétaires de l'armée.
We planned to put the money toward the Economic Amnesty Act, but it came trom vet pensions that got slashed in the Army budget cuts.
Je ne sais pas ce qui est pire, vivre avec un budget, ou avec une pouffiasse!
I don't know what's worse, living on a budget, or with a bitch!
Je dirais le budget, car tu vis avec toi tous les jours.
I'd say the budget,'cause you live with yourself every day.
Ce gosse a perdu deux courses à gros budget coup sur coup. Alors, quand je...
I mean, this kid lost two big-money races back to back, so when I...
Tu crois que cette histoire de coupe dans les budgets est vraie?
You think this budget-cut story is accurate?
Parce que, avec toutes les coupes budgétaires, ce soir c'est ma dernière nuit ici.
'cause with all the budget cuts, tonight's my last night here.
Et à cause des coupes budgétaires,
And due to the budget cuts,