Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Buses
Buses Çeviri İngilizce
1,042 parallel translation
Il se fait tard, et il n'y a plus qu'un bus par heure.
It's getting late, and the buses only run about one an hour.
Il n'y a plus beaucoup de bus. Bonsoir.
The buses only run about one an hour.
Il était prêt à appeler les buses.
He's been ready to call in the buzzards
- Oui. Mais il n'y a plus de bus aujourd'hui.
Well, yes, but there won't be any buses through anymore today.
Il y a des femmes qui n'aiment pas qu'on les prenne au lasso... pour les emmener de nuit dans un car.
Some gals don't like to be pushed and grabbed and lassoed and drug into buses in the middle of the night!
- Aucun car, ce soir!
- Ain't no buses tonight.
Et de dormir dans les bus, de danser dans des endroits enfumés...
... and sleeping in buses, dancing in smoky rooms...
Ah, ces cars sont toujours en retard.
Ah, those buses always run late at this hour.
J'avais le rouquin prêt pour les buses.
I had the one with the red hair ready for the buzzards.
Là où les buses font leur nid
♪ Where the buzzard builds his nest ♪
Les buses rêvaient de vous arracher les yeux.
The buzzards was all prepared to peck your eyes out. Take it from an old army scout.
De là, vous rejoindrez l'Iowa.
- Planes, trains and buses to Iowa. - What's in Iowa?
Je m'assois parfois dans le métro ou au cinéma. Je regarde les gens et je pense :
I sit in the subway sometimes, or in buses, or at the movies and I look at the people near me, and I think :
Pourquoi 3 buses portent bonheur et 2 portent malheur?
Why are three buzzards bad luck, and two are good?
nous sommes tranquilles.
Buses are crowded. We're alone here
Les cars qui ne marchent pas...
The buses aren't running.
Ces bus sont insupportables.
Those confounded horse buses.
- Quatre années fastes pour les buses.
- Four good years for buzzards!
Ils tuent des mustangs et les laissent pour les buses.
They shoot mustang and leave'em for the buzzards.
C'était au printemps, après une audience de nuit.
Back in the spring. After a late session, he - when the last buses had gone.
A 10000 pieds, les buses voient une souris.
Us old buzzards can see a mouse dying from 10,000 feet up.
- Ni les bus, ni les trains.
Nor the buses or the trains.
Nous étions ensemble au YMCA.
Oh, good afternoon. Fellow's got a mania about buses.
José et Jesse sont partis pour éloigner les buses.
José and Jesse are keeping off the buzzards.
Les buses nettoient la campagne.
They keep the country clean.
Les buses s'en chargeront.
Let the buzzards have her.
Un nombre incroyable de Noirs envahissent nos écoles, nos bus, nos cafés, nos lavabos...
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
Quand j'étais en bas, avant que j'habite sur le fleuve, je voyais les avions voler au-dessus de moi telles des buses argentées.
You know, when I was down there, that is, before I come down the river, I'd watch planes flying overhead like silver buzzards.
Laissez Abalone... aux buses!
Leave Abalone to the buzzards.
Ce vieux doit être braque... Tant de fric et vivre dans un taudis...
So much of fric and food in a slum... wrecks of cars of the buses out of use...
Des autocars vous reconduiront à votre hôtel.
Buses are waiting outside to take you back to your hotels.
Les bus ont eu des avaries, mais c'est bon, nous sommes prêts.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
Les bus pour Los Angeles centre - ville... Beverly Hills, Hollywood, partiront dans 10 minutes du point A.
The airport buses for downtown Los Angeles Beverly Hills and Hollywood will depart in 10 minutes from Ramp A.
Quand passent les bus?
When do the buses come through?
Parce que c'est là, c'est réel, ça existe, tout autant que les bus dans la rue.
Because that's, is real, there well as the buses out there.
Le bruit de la rue est incroyable.
The noise on Clark Street isn't to be believed, what with the buses and the people -
Montez rapidement dans les bus.
Move quickly to the buses.
Il y a deux jours, on a refusé à une de nos fusées un atterrissage d'urgence sur Clavius.
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing at Clavius.
Les particules semblent distribuées en réseaux logiques, en bus multidirectionnels et en convertisseurs de distribution pour convertir la mémoire synaptique en stockage d'ADN.
The cortical surface consisting of distributed in logic arrays... various multi-directional buses and distributing converters... for converting synaptic memory into DNA storage.
Et les buses assoiffées de sang.
And the bloodthirsty buzzards.
Les autobus vous y mènent directement.
The buses will take you right there.
Des taxis, du métro, de tous Ies transports.
Taxis, subways, buses. The whole transit system.
II n'y a ni bus, ni taxi et personne ne prendra des étrangers en stop.
There are no buses or taxis, and no car will pick up strangers.
Mes deux buses de combat.
Two fighting buzzards.
J'ignorais que les buses volaient la nuit.
I didn't know buzzards fly at night.
Les buses sortent seulement quand quelqu'un meurt.
Buzzards only come when something's dead.
Et alors, dans cet enfer, sur cette planète... pleine... d'hôpitaux, d'asiles de fous... de cimetières, d'usines... de casernes... d'autobus le cerveau, peu à peu il s'échappe.
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
Ensuite, ils nous ont indiqué des bus et répartis en petits groupes. On est partis pour le pont Blücher.
They allocated us to buses in individual groups, then off we drove to the BIücher Bridge.
Vous savez, conduire un bus ou creuser le métro?
You know, like a job on the buses Or digging the underground? Well, no, we only have tudor jobs.
A quoi ça sert d'être trimballé en bus, entourés d'abrutis transpirants et sans cervelle, venus de la bampagne profonde.
What's the point of being carted around in buses Surrounded by sweaty, mindless oafs From kettering and boventry?
Va savoir.
Thank your lucky stars you don't have to depend on buses to get around.