Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Bush
Bush Çeviri İngilizce
3,546 parallel translation
On m'a dit que le Président Bush a parlé personnellement à Medvedev et Poutine.
I was told that President Bush spoke to Medvedev and Putin personally.
- C'est la brousse.
- You don't know the bush well enough.
Ils viennent de loin dans la brousse.
They come from deep in the bush.
Touffue. Chemin jusqu'au nombril.
Full bush, with a little treasure trail.
Depuis Bush Jr, premier mandat.
Since Bush Jr., term one.
Sweets, arrête de faire le psy autour du pot, d'accord?
Sweets, just stop shrinking around the bush, okay?
En Australie, on parle de "voyage dans le bush".
In Australia they call it a walkabout.
Il aurait pu tourner autour du pot.
Could have beaten around the bush a little.
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras?
Uh, a bird in the hand is worth two in the bush?
Pourquoi n'existait-il pas sous George Bush, alors?
Then why wasn't it formed under George W. Bush?
On espérait qu'il cesserait les dépenses.
There was hope that President Bush would cut spending.
Sauf qu'une fois il a perdu le contrôle puis s'est pris le rosier.
Right, except until he lost control and then took out that rose bush.
Et un nouveau rosier.
And a new rose bush.
De mon potager fructueux?
My bountiful bush here?
M. Kaplan, je suis l'agent spécial Bush, du FBI.
Mr. Kaplan, I'm Special Agent Bush with the F.B.I.
Mais Nicole a une sorte de problème genre pilosité hivernale. Si vous voyez le genre.
But Nicole is sporting kind of a winter bush situation down south, if you know what I mean.
Bush ou Cheney?
Bush or Cheney?
Ou Georges Marchais.
Or George Bush.
C'est un hôpital de campagne, pas un dentiste de banlieue.
We are a bush hospital. Not a suburban dentist's office.
Embauché par Ashcroft pour la Justice sous Bush.
Hired by Ashcroft to work for the D.O.J. during the Bush administration.
Il est accroupi dans les buissons et il aperçoit un minuscule reflet dans la jungle.
He's hunkered down in the bush, and he sees the smallest reflection off in the jungle.
Elle était rendue exigeante et en plus, elle a voté pour Bush en 2004.
She got needy. And she voted for Bush. 2004, actually.
Je vais pas tourner autour du trou :
Listen, I don't want to beat around the bush.
J'ai un peu de mal à discuter, tu vois, quand on me met une touffe en pleine face.
- It's a bit distracting. Your bush staring me in the face. All right!
- Ne tourne pas autour du pot.
- Don't beat about the bush.
Je l'ai enterré sous le massif de roses, pour qu'il y ait des fleurs sur sa tombe tous les jours
I buried him under the rose bush, so that every day there'll be flowers on his grave.
Ici, on accouche dans un buisson et on repart travailler.
The plan around here is to squat in a bush and get back to work.
Même George Bush ne mentait pas autant.
Even George Bush didn't lie that much.
Je me souviens du mec qui t'a dit de te couper la touffe.
I never want to see those things again, ever. Remember the guy who asked you to cut your bush?
Celui qui t'a dit de te tailler la foufoune. C'est bon!
The guy that you were hooking up with that told you to trim your bush, and...
"Faut que je me taille la foufoune."
And she's like... "I know I'm supposed to trim my bush."
Je déteste cette histoire de foufoune.
- I hate that bush story. - I'm sorry about that.
On doit imaginer que Hank Paulson ne pensait pas signer pour ça quand le président Bush l'a choisi comme Secrétaire au Trésor.
You've got to imagine that Hank Paulson didn't think he signed up for this when President Bush picked him to become Treasury Secretary.
C'est une défaite cinglante pour le Président Bush, provoquée par son camp républicain.
It's a stinging defeat for President Bush delivered at the hands of his fellow Republicans.
Après avoir rejeté le plan Paulson de l'administration Bush il y a seulement 4 jours, la Chambre l'a adopté aujourd'hui.
After rejecting the Bush Administration's T.A.R.P. Plan only four days ago, the House passed it today.
Elle nous fera pareil dès que Dieu le lui soufflera.
She'll do the same to us once God appears in a burning bush and orders her to go back.
C'est ma spécialité, non? Voilà le plan...
Well, that just takes the rag off the bush, don't it?
Il sont là depuis la présidence de Bush.
They've been in there since the Bush administration.
- Bush père.
- The first one.
Le sosie de Barbara Bush!
Oh, my gosh, yeah. The one who looked like...
D'après ce que je comprends, Portland est comme un univers alternatif où Al Gore a gagné, et où Bush n'a jamais été élu.
it's like Portland's almost an alternative universe. It's like Gore won. The bush administration never happened.
Vous ferez forcément mieux que le Président Bush.
And I figure you can't fuck it up no more than President Bush.
Elle doit se cacher dans un fourré.
She'll be tuckered out hiding in a bush somewhere.
Des salons de débroussaillage.
They could call it Bush-Whackers.
"Vous devez remplacer que morts, Bush laide à côté de votre véranda."
"You need to replace that dead, ugly bush by the side of your porch."
Ça tourne le terrorisme, en ce moment?
You weren't touching the bush.
La bonne nouvelle, c'est que mon fils a fait le kamikaze.
I was too touching the bush... Oh, cool, this rock has mica. Let me see!
"La dynastie des Bush" ( le père et le fils Bush ont été président des USA ) le "tel père, tel fils" ( jeu de mot avec lick qui veut dire lécher )
"Bush Dynasty," the "Lick Father, Lick Son."
Ne tourne pas autour du pot.
Don't beat around the bush, Leonard.
Où tu vas, sangsue?
He was having a piss in a bush and it throws itself at me. Doo-twatting-lally.
J'aurai besoin d'un hydravion...
I'm gonna need a bush plane to get...