English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Bône

Bône Çeviri İngilizce

8,408 parallel translation
( Te sauter. )
To bone you.
Parce que je l'ai traité de fainéant.
Because I had a go at him for being bone idle, sir.
Espèce de fainéant!
Come on, you bone idle bastards!
Levez-vous de vos couchettes puantes bande de fainéant. Avant que je vous traine dehors.
So get out of your filthy bunks, you bone idle bastards, before I drag you out.
Vous voyez, c'est très scientifique. Dites-leur la vérité, Don.
Bone shavings from the skull will soon be taken to the lab for radio carbon analysis.
M. Fringant a une grosse soirée devant lui.
Z-Bone's got himself a big night lined up.
M. Fringant?
Z-Bone?
Précédemment, dans Flesh and Bone...
Previously on "Flesh and Bone"...
Précédemment, dans Flesh and Bone.
Previously on "Flesh and Bone"...
Précédemment dans Flesh and Bone...
Previously on "Flesh and bone"...
Tu piques presque jusqu'à l'os.
Get the needle down near the bone.
Un chiffonnier ne la ramasserait pas si elle était étendue dans la rue.
The rag-and-bone man wouldn't pick her up if she was laying in the gutter.
Dis qu'il s'est étouffé avec une arête de poisson.
Claim he choked on a fish bone.
- Je ne peux être sûre sans une radio, mais je pense que Raymond a une clavicule cassée.
~ I can't be sure without an X-ray, but I think Raymond might have a broken collar bone.
- Nous acceptons les rebouteux, mais nous n'avons pas foi en les médicament.
~ Bone setting's acceptable, but we don't have faith in medicines.
Osteogenesis imperfecta la maladie des os de verre.
Osteogenesis imperfecta - brittle bone disease.
J'ai des chances de t'enfiler une dernière fois?
W... Any chance I can maybe jam one last bone in you?
Les os eux-mêmes à 25 %.
Bone themselves, 25 %.
Tu jettes un os et tu obtiens un chien.
You throw a bone and you get a dog
Ils ont quasiment filmé Winter's Bone dans mon jardin.
They basically filmed winter's bone in my backyard. - No way.
C'est Winter's Bone qui rencontre Quatre filles et un jean.
It's Winter's Bone meets Sisterhood of the Traveling Pants.
Je vais briser chaque os de ton corps.
I will break every bone in your body.
- J'ai une question pénible à te poser.
- Now, I have a bone to pick with you.
Sixtus sera hors de lui, terrifié jusqu'à l'os.
Sixtus will be frantic, terrified to the bone.
Vous allez tombé sur l'os.
You will be falling off the bone.
Tout ça pour des draps. Si ils sont si renseignés pourquoi ne pas dire, que c'est parce que nous sommes proches de la vérité.
You know, if there's any advanced intel you can give me,'cause we're cutting it pretty close to the bone down here.
- L'os de la hanche?
- The hip bone?
Il est comme un chien et son os.
He's like a dog with a bone.
Il y avait tous ces os et cartilages.
There was all this bone and cartilage.
Mais s'ils te contactent toi, quelqu'un en dessous de 18 ans, il semblerait qu'ils aient besoin d'une greffe de moelle osseuse et que tu es probablement leur seul espoir.
But if they're reaching out to you, somebody who's under eighteen, it sounds like they need a bone marrow transplant and you're probably their only hope.
Alors je vais te raconter une histoire à glacer le sang.
Then I'm going to tell you a bone chilling story
Je croyais que c'était un fragment d'os, mais... c'est un ongle.
At first I thought it was a bone fragment, but... It's a fingernail.
C'est un diagramme d'une mâchoire de mammouth.
It's a diagram of a mammoth's jaw bone.
Voyant cela, un esclave envoya un os au pied du général et lança :
Well, a slave saw this and threw an old bone at the general's feet saying :
Vous allez m'aider ou par Dieu je vais vous réduire en bouillie.
You will help me, or by God, I will grind you to bone.
La baleine s'enfonce dans ma peau.
The bone's sticking into my skin.
Le démon s'acharne comme sur un os.
Like the demon chewing on a bone it couldn't swallow.
Lucy est partie voir son copain Conrad à Chicago, alors j'essaie juste de me distraire avec le travail comme ça je ne pense pas au marathon de sexe qu'ils sont probablement en train de faire.
Lucy is visiting her boyfriend Conrad in Chicago, so I'm just trying to distract myself with work so I don't think about the marathon bone sesh they're probably having.
"Trop triste quand les hommes craquent pour des jouets d'enfants."
"Supes sad when grown men rock a bone for kids'toys."
Je l'ai laissé plier mes membres dans des positions inimaginables, et une fois son bras recula et son poing a atterri sur ma clavicule dans un bruit sourd, comme un rapport sexuel ne ressemblant pas à ce à quoi je m'attendais.
I let him bend my limbs ways they didn't go, and once his arm reared back and his fist landed with a thud on my collar bone, like sex, that didn't feel like anything I thought it would.
Je me suis réveillé à l'hôpital, ils m'avaient transplanté un clou pour relier l'os 76 à l'os 43, entre le genou et la jambe.
I woke up from a surgery in which they transplanted a nail to connect bone 76 with bone 43 between the knee and the leg.
- Donnez moi la scie à os, s.v.p.
- Hand me the bone saw, please.
Mais Frank m'a promis que tu me sauterais dès qu'on rentrerait à ta caravane.
But Frank promised you would bone me as soon as we got back to your trailer.
Je vais ouvrir la chair jusqu'à l'os, pour voir la quantité de pus.
I will dissect down to the bone. See how much puss is in there.
Je réduirais la fracture, stopperais l'hémorragie.
Mend the bone, staunch the bleeding.
Soigner son majeur nécessita d'employer une force considérable afin de remettre les bouts d'os fracturés dans la chair.
Setting his middle finger required exerting considerable force in order to draw the ends of the splintered bone back through the skin.
Puisque je suis ton plus grand supporter, je vais te tendre la main.
You know, because I'm your biggest cheerleader, I'm gonna throw you a bone.
Quand je me trouvais dans l'arène face à une brute pareille, la foule me voyait, la peau sur les os à l'époque, et ils voyaient un tas de muscles en colère prêt à me tuer.
Whenever I got into the pit against a beast like that one, the crowd saw me, all skin and bone back then, then they saw a pile of angry muscles ready to murder me.
Le matin suivant, un des gardes l'a vu évanoui, sous un chariot, avec un os à jambon dans sa main.
Next morning, one of the guards saw him passed out, under a wagon, with the ham bone still in his hand.
Sinon quoi, tu m'épingles?
Or what, you write me up and pencil bone me, you paper clip?
Et si toi et moi, on allait chez Charlie, et vous baisez sur le siège arrière?
How about you and me, you know, We drive down to Charlie's, And you two bone in the backseat?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]