Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Cabo
Cabo Çeviri İngilizce
340 parallel translation
À Cabo San Lucas, il fait plus de 500 kilos!
Cabo San Lucas. Over 100 pounds on a 10-pound test line.
Cabo San Lucas...
Cabo San Lucas...
A Cabo San Lucas... c'était lamentable.
Down in Cabo San Lucas... it was fuckin'embarrassing.
Tu l'as rencontré à Cabo.
You met him in Cabo.
Appelez avant mon départ au Mexique. "
call me before I go to Cabo.
Un billet pour Cabo San Lucas, via L.A. 1ère classe.
One ticket to Cabo San Lucas through Los angeles, first class, please.
T'as 2 heures de retard... t'entends pas ce que j'ai joué pour toi... et Madame ne peut pas froisser M. Cap Vert!
You arrive two hours late... miss the song I wrote for you... and "Mr. Cabo Verde" can't be insulted!
Je pars au Mexique.
I'm going to Cabo.
Le vol 1710 pour Cabo San Lucas, embarquement immédiat porte 103.
Flight 710 to Cabo San Lucas now boarding gate 103, first class only.
Le vol pour Cabo San Lucas, porte 103, 1 ère classe uniquement.
Flight 710, Cabo San Lucas, now boarding gate 103. First class only.
Pour l'instant, j'ai 500000 $ dans plusieurs coffres d'une banque à Cabo San Lucas.
Now, I got me, so far, a half million dollars in lock boxes... in a bank down in Cabo San Lucas.
Je suis hôtesse sur Cabo Air.
You know, I'm a flight attendant for Cabo Air.
C'est une merde, le vol de Cabo.
It's a shitty flight down to Cabo.
Un demi-million, tout à Cabo. Et y en a plus qui arrive.
It's a half a million dollars all in Cabo, and more coming in.
Sinon le fric va pourrir à Cabo.
Otherwise, that money's just gonna sit over there in Cabo.
Donc, ou il recrute une autre hôtesse, ou il me fait confiance.
So, either he recruits another Cabo stewardess or he continues to trust me. And I made him feel like he still can.
Après mon arrestation, j'ai pas trouvé mieux que Cabo Air, c'est ce qu'il y a de pire dans le métier.
Then after my bust, the best job I could get was with Cabo Air... which is the worstjob you can get in this industry.
On a 48 heures à Cabo.
We have all of 48 hours in Cabo.
Le week-end est presque fini, on n'est pas allées à Cabo,
I mean, the weekend's almost over, we never made it to Cabo,
Si on peut pas aller à Cabo, Cabo peut venir à nous, non?
If we can't go to Cabo, we might as well bring Cabo to us, right?
Mon père est encore à Cabo avec son... troll.
Last time I checked, my father was still in Cabo with that troll.
- Ouais... Choix des horaires, 8 000 $ de rab et une semaine de vacances en plus. C'est du tout cuit.
Yeah, yeah, choice of shift, $ 8,000 raise extra week vacation... oh-ho, it's all about Cabo, bro.
Dernier appel pour le vol 1607 à destination de Cabo San Lucas.
Final boarding call, Northwest flight 1607 to Cabo San Lucas.
C'est comme au Cabo.
It's just like Cabo.
Sara de Cabo Hueso...
Sara of Cabo Hueso...
Même ici, à Cabo Hueso, il y a des personnes qui peuvent parler de lui... des personnes qui l'ont connu et ont eu des contactes... avec lui aux solariums dans les parcs... et aux coins des quartiers où les gens se réunissaient.
Here in Cabo Hueso you'll find people who can talk about him. People who knew him and had contact with him in the manors... in the parks and corners where people met.
C'est comme si je disais que je suis de Cabo Hueso.
It's just like I said I'm from Cabo Hueso, you know.
- On n'est pas à Tijuana ni à Cabo.
- This isn't Tijuana or Cabo.
En tout cas, ça nous dépayse.
It ain't Cabo, but at least it's a change of scenery, right?
Ce salaud m'avait promis de m'emmener à Cabo avec lui si je lui gardais son serpent quelques jours.
Bastard told me he had a sure - fire way to win the Cabo trip, and that he'd take me with him if I just watched his snake for a couple of days.
Je viens juste de rentrer de Cabo.
I just got back from Cabo.
Bresciani va m'écrire une lettre de recommandation pour un internat... à Caracas à l'hôpital Cabo Blanco.
Bresciani's going to write me a letter of recommendation for a residency in Caracas at the Cabo Blanco Hospital.
II n'est pas trop tard pour venir travailler avec moi à Cabo Blanco.
It's not too late to come work with me in Cabo Blanco.
- On part à Cabo avec Shane.
- Heading to Cabo. Shane's coming.
Sauf lors de notre week-end à Cabo.
Except for that weekend in Cabo.
Aller à Cabo, boire des margaritas, les bains de minuits tout nus, l'amour sur la plage...
Go to Cabo, drink margaritas midnight skinny-dipping, making love on the beach.
Eh bien, le seul autre cabanon que j'aie utilisé, c'était l'an dernier à Cabo... et disons que je me coiffais différemment à l'époque.
The only other cabana I've ever used was last year in Cabo... and I groomed myself differently then.
Il est parti passer les fêtes à Cabo.
He left early for Christmas in Cabo with his fam.
Gardons le bateau encore un mois et allons à Cabo.
We should keep the boat for another month and we go down to Cabo.
Il gagne bien sa vie avec l'immobilier, il veut juste boire et naviguer jusqu'à Cabo.
He's making so much on the market, all he wants to do is drink and sail and go to Cabo.
Vivre sur un yacht, boire, naviguer jusqu'à Cabo.
Living on a yacht, drinking all day, sailing off to Cabo.
Il pleuvait à Cabo, j'ai pris l'avion.
It got rainy in Cabo, so I hopped on a plane.
En espagnol, "Il pleut à Cabo" veut dire "Mon riche pilote était à court d'argent."
"rainy in Cabo" is Spanish for "my rich pilot boyfriend ran out of money."
Elle avait volé un ânon, au Mexique.
You know, for stealing that donkey down in Cabo.
Je la niquerai encore plus fort qu'a Cabo en'92.
I will fuck her worse than I did in Cabo in'92.
Et si je n'étais pas marié, on retournerait à Cabo tous les deux.
And if I wasn't married, I'd take you back to Cabo with me.
Ouais, c'était pas Cabo, Ari.
Yeah, it wasn't Cabo, Ari.
Pour moi c'était comme à Cabo, Dana.
It sure felt like Cabo to me, Dana.
J'étais à moitié sûr qu'elle était dans le Corpus, le Caboo ou le Daytona, une de ces villes fraîchement bâties où ils arrêtent de vous servir de la bière, si ils découvrent que vous appelez vos parents.
I was about half certain she was in Corpus or Cabo or Daytona, one of these spring break towns where they stop serving you beer if they find out you been calling your folks.
Dis-moi caporal, on a trouvé la chose dans la tour.
Tell me, cabo.
Voila Cabo et ses touristes fous.
There's cabo and his crazy tourists.