Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Caféteria
Caféteria Çeviri İngilizce
1,878 parallel translation
Si on allait à la cafète?
Shouldn't we check out that cafeteria?
Ils ouvrent un fast-food à la cafétéria.
Lily told me they're putting fast food in the cafeteria.
La cafétéria.
The coffee room.
Vous savez ce type qu'on avait vu à la télé de la cafétéria?
You recall that guy we saw on TV at the coffee shop?
Il aurait foncé dans la cafétéria avec une Chevy Nova en 1986.
He. He supposedly drove a Chevy Nova into the cafeteria in 1986.
Vous voulez venir à la cafétéria - pour noyer vos soucis?
Wanna go to the canteen, to wash down your troubles, as they say?
Du jour au lendemain, on s'est organisé tous au réfectoire.
So just like that, we organized. Everyone went to the cafeteria.
On a même mis votre photo dans la cafétéria.
In fact, we have your picture hanging in the cafeteria.
- Ben, à la cafétéria de, de l'hôpital.
In the cafeteria.
- Qu'est-ce que tu fais à la cafétéria?
What are you doing?
- Toi, quand tu me dis que tu vas à l'hôpital, que t'es pressé de partir, et que tu me laisses avec la vaisselle et les enfants, c'est pour aller à la cafétéria, c'est ça?
When you say you're going to hospital, leaving me with the dishes and kids, you're going to the cafeteria?
- Tu as passé 1 heure et demi à la cafétéria?
You spent an hour and a half in the cafeteria?
T'essaies vraiment de me faire accroire que t'étais à la cafétéria? - Hé, hé, hé!
You really want me to believe you were at the cafeteria?
Oui, j'aime ça, aller à la cafétéria.
I like the cafeteria.
- Ou à la cafétéria.
Or the cafeteria?
Meilleur que les cochonneries qu'ils mettent à la cafétéria, hein?
Better than the junk they put on at the cafeteria, huh?
- Ce soir. - Ce soir, vers 23h, 23h30.. .. sur le parking de la cafétéria de la N17...
Tonight, around 11 or 11 : 30 on the parking lot of the Cafeteria :
- Savez-vous depuis quand la cafétéria est ouverte?
M'selle, do you know how long this cafeteria's been open?
- Vous connaissiez ici, avant? - Oui.
You knew this spot before it was a cafeteria?
5 vieux buvant une bière dans une cafèt'paumée, c'est indécelable.
5 old geezers drinking beer in some godforsaken cafeteria. What's suspicious about that?
Un jour, il a rencontré une riche divorcée dans une cafeteria. Le lendemain, ils s'envolaient vers Cancun pour un mois.
This rich divorcée whom he met at a coffee-house one time, next day, they flew to Cancun for a month.
Si Heraldo lui trouve un taf, ça sera à la cafèt'de la prison.
If Heraldo gets him any job, it'll be at the prison cafeteria.
Je serai à la cafétéria.
I'll, uh... I'll be in the cafeteria.
Je suis allée à la cafétéria.
I just went to the cafeteria.
Je donnerai 20 dollars à Ted et à Todd pour vous coller au plafond de la cafétéria demain.
Anyway, Todd and Ted are gonna get 20 bucks from me to tape you to the ceiling of the cafeteria tomorrow, and I'm telling you this because
Merci d'avoir dit tous ces trucs sur moi à la cafétéria.
Thanks for saying those things you said about me in the cafeteria.
Si c'est comme ça, j'irai à la cafétéria de Mercy.
I guess I'll have to go to the Mercy diner.
Mais je déteste la cafétéria de Mercy!
But I hate the Mercy diner!
Mes parents sont à la cafétéria si vous voulez attendre.
My parents are in the cafeteria if you want to wait.
Comme... un tampon... à la cantine de l'école... dans un déjeuner.
Liiike... a tampon... in the school cafeteria... in, in somebody's lunch.
Par là il y a la cantine.
Over this way we have the cafeteria.
- On pourrait aller visiter un hot chicken à la café.
The cafeteria, a hot chicken?
Quand j'étais un peu plus vieux que toi, j'ai eu une aventure romantique avec la dame de la cantine.
WHEN I WAS JUST A LITTLE BIT OLDER THAN YOU, I ONCE HAD A ROMANTIC INTERLUDE WITH THE CAFETERIA LADY AT MY SCHOOL.
L'hôpital lui a donné des privilèges au réfectoire quand il lui est arrivé le même truc qu'à Cho, Sloane et Branton.
Was given cafeteria privileges. when he pulled the same stunt as Cho, Sloane and Branton.
Est-ce que "stable" inclut l'accident au réfectoire? Quand il a empilé tous les meubles et a essayé de grimper au sommet?
Does "stable" include the incident in the cafeteria where he piled up all the furniture and tried to climb to the top?
J'ai entendu que vous aviez réarrangé le réfectoire.
I hear you rearranged the cafeteria while back.
Dites-moi ce qui s'est passé au refectoire.
Tell me about the cafeteria.
Dites-moi ce qui s'est passé au réfectoire.
Tell me about the cafeteria.
Même le jour où Henry a eu son truc au réfectoire.
Including the day Perkins did his thing in the cafeteria.
On le déplaçait vers le réfectoire, il a trébuché dans le hall, je l'ai aidé à se relever.
He was being transferred to the cafeteria, and he stumbled in the hall. I reached out to steady him.
Les regards échangés à la cafétéria, les conversations tardives au bureau...
Glances across the canteen, late night conversations in the office...
A la cafétéria?
In the cafeteria?
Pour déjeuner, à la cafèt'.
Today, lunch, cafeteria.
- La cafétéria.
- Mess hall.
Comment as-tu pu trouver "cafétéria", T.J.?
Well, how do you get mess hall out of that, T. J?
C'est une cafétéria.
Equals mess hall.
- Mais au resto U.
But, at student cafeteria.
- Tu vas à la cafétéria.
- You're going to the cafeteria.
A la cafétéria, à la librairie, n'importe où.
The cateria, the bookstore, you name it.
Un des employés de la cafétéria a remarqué plusieurs noms suspects sur les cartes d'étudiants.
We didn't. One of our food-court workers noticed a number of suspicious names on student i.D.S.
Si je comptais manger à la cafétéria pour le restant de mes jours?
Assuming I want to eat meals in the food court for the rest of my life?