Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Cartel
Cartel Çeviri İngilizce
2,002 parallel translation
Reynaldo là-bas, c'est LUI le cartel à New York... rien ne se passe sans son approbation.
Reynaldo over there, he is the cartel in New York- - nothing happens without his say-so.
je suis désolé, mais il se peut que vous enquêtiez sur le seul crime de la ville dont le cartel n'est pas responsable.
I'm sorry, but you may be looking into the one crime in this city the cartel isn't behind.
Donc vous laissez tomber le cartel.
So you've given up on the cartel.
Ce sont des employés- - de la brigade d'intervention du cartel Dominicain, sans aucun doute, que nous avons croisé l'autre nuit.
They're a hit squad- - employees, no doubt, of the Dominican cartel that we crossed paths with the other night.
J'imagine que Vous avez entendu parler du vol qu'il avait perpétré après avoir infiltré le cartel.
I imagine that you learned about the robbery he'd perpetrated after you infiltrated the cartel.
Que je travaille dans la faction New Yorkaise d'un cartel de la drogue dominicain depuis près d'un an maintenant.
That I've been working in the New York faction of a Dominican drug cartel for almost a year now.
Que, pendant mon temps avec eux, j'ai entendu parler d'un homme du nom de Rhys Kinlan, un ancien employé de l'entente.
That, during my time with them, I became aware of a man by the name of Rhys Kinlan, a former employee of the cartel.
Particulièrement pas après que vos amis de cartel se rendent compte que vous les avez espionné.
Especially not after your cartel friends realize you've been spying on them.
Je préférerais m'en prendre au Cartel de Sinaloa, que d'avoir à faire à la pression de l'eau de sa douche.
Well, I would rather take on the Sinaloa cartel than deal with the water pressure in this guy's shower.
Monsieur, le cartel Caza a l'habitude de laisser des bombes.
Sir, the caza cartel has a nasty habit of leaving bombs behind.
Les fédéraux ont arrêté l'un des sous-marins du cartel, celui qui transportait ma livraison.
The feds stopped one of the cartel's submarines, the one hauling my shipment.
Le cartel m'a assuré que la drogue est en lieu sûr.
The cartel assures me that the drugs are perfectly safe.
Le cartel la récupérera une fois la voie libre.
The cartel will retrieve it once the coast is clear.
Rien que le meilleur pour le cartel Caza.
Nothing but the best for the caza cartel, huh?
Cet argent achète beaucoup de bières, mais on ne peut pas prendre de risque avec le cartel.
That money buys a lot of beer, but we can't take a chance with the cartel.
Les gros poissons comme Bello mènent vers de plus gros poissons, comme le cartel de Caza.
Big fish like Bello lead to bigger fish, like the caza cartel.
Je travaille pour un cartel international de la drogue.
I work for an international drug cartel.
Je l'ai vu passer sur les interceptions de com du Caza Cartel.
I've seen it come through on the com intercepts of the Caza Cartel.
Kamali rencontre le Cartel Gomez et les Russes!
Kamali's meeting the Gomez Cartel and the Russians!
C'est Kim Martinez, un agent de la DEA qui a une petite unité dans la jungle près d'une zone contrôlée par le boss du cartel, Miguel Gomez.
That's Kim Martinez, a DEA agent running a small narco unit in the jungle near an area controlled by cartel boss Miguel Gomez.
- Le cartel doit brouiller le signal.
- Cartel must be jamming the signal.
Gomez était déjà un flic brutal, mais il est dans une toute autre division maintenant qu'il dirige son propre cartel.
Now, Gomez was a brutal cop, but he is in a whole'nother league now he's running his own cartel.
kamali est ici seulement une ou deux fois par an, et nous savons qu'il est la clé pour déplacer l'argent du cartel hors du pays.
Kamali's here only once or twice a year, and we know he's key to moving the cartel's money out of the country.
Maintenant Gomez a convoqué tous les chefs du cartel pour rencontrer un vendeur d'armes Russe.
Now Gomez has called together all the cartel bosses to meet with a Russian arms dealer.
Kamali s'occupe de faire sortir l'argent des cartels hors du pays.
Kamali's key to moving the cartel's money out of the country.
Juste une autre société appartenant au cartel.
Just another cartel-owned company.
J'ai les coordonnées de 3 planques utilisées par le cartel.
I've got coordinates for 3 safe houses used by the cartel.
Et probablement des hommes armés de cartel mexicain!
And probably Mexican cartel gunmen!
Le croquemitaine de Caza.
The Caza Cartel's bogeyman.
Pourquoi travaillerait-il avec le cartel?
Why would he work with the cartel?
Je couvre le Cartel Caza.
I cover the Caza Cartel.
Il a dit que Roberto travaillait avec le cartel du côté Mexicain.
Said that Roberto worked the cartel from the Mexican side.
Le cartel commence à faire beaucoup de bruit de notre côté.
The cartel starts making lots of noise stateside.
Pour lui, Briggs travaille avec le cartel Caza.
He thought Briggs might be working with the Caza cartel.
Il a dû penser que je travaillais avec le cartel Caza.
He must have thought I was working with the Caza cartel or something.
Cet échange de coups de feu avec le cartel au Nouveau Mexique.
That messed-up cartel gunfight we got into in New Mexico.
Donnie était sous le cartel Gallardo en dehors de Tijuana.
Donnie was under the Gallardo cartel out of Tijuana.
Une descente dans la matinée au cartel russe Vzakonye par une équipe fédéral spéciale conjointe a conduit à plusieurs arrestations clés aujourd'hui.
A morning raid at the Russian Vzakonye cartel by a joint federal task force resulted in several key arrests today.
La descente est venu après une fusillade entre les agents fédéraux et les membres du cartel ce qui a fait un membre du cartel blessé...
The raid came after a firefight between federal agents and members of the cartel that left one cartel member injured...
Tu sais que Ryland pourrait être lié au cartel de Mendez-Ochoa à Nuevo Laredo?
Did you know Ryland may be hooked up with the Mendez-Ochoa cartel in Nuevo Laredo?
- Le cartel de Mendez-Ochoa.
- The Mendez-Ochoa cartel.
J.R. voulait savoir quelle affaire ce gars faisait avec le cartel.
J.R. wanted to know what business this guy was doing with the cartel.
Je vais parler aux fédéraux, leurs faire savoir qu'il y a peut-être un lien entre le cartel et Ryland Transport.
I'll talk to the federals, let them know there may be a connection between the cartel and Ryland Transport.
Rhonda nous a aussi donné l'exemple qui reliait Ryland au cartel de la drogue mexicain.
Rhonda also gave us the lead that connected Ryland to the Mexican drug cartel.
Il m'a raconté que Cliff utilisait le Cartel Mendez-Ochoa pour couvrir ses traces et appeler Carlos Del Sol
He told me that Cliff was using the Mendez-Ochoa cartel to cover his tracks and to call Carlos Del Sol.
Carlos a acheté le flingue que Cliff a utilisé pour tuer JR au Cartel
Carlos bought the gun that Cliff used to kill J.R. from the cartel.
Votre petit cahier qui montre tout les deal que vous avez fait avec la cartel Mendez-Ochoa, et ainsi que des comptes à l'étranger où vous avez mis tout les bénéfices que vous avez blanchis.
Your little book that shows every deal you did with the Mendez-Ochoa cartel, as well as all the off-shore accounts where you parked all the profits you laundered.
Il est le pilier du cartel Barbosa à Tijuana au Mexique.
He's the kingpin of the Barbosa cartel in Tijuana, Mexico.
Et la police de Tijuana a un indic de grande valeur qui est un expert du cartel de Barbosa, mais ils donneront des informations sur lui seulement en personne. Et sur leur propre terrain.
And Tijuana police have a high-value informant who's an expert on the Barbosa cartel, but they'll only release information on him in person and on their own turf.
Il gère son propre cartel.
He's running his own cartel.
Le cartel Caza te veut mort.
Caza cartel wants you dead.