Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Cassio
Cassio Çeviri İngilizce
150 parallel translation
Ce mouchoir que j'aimais tant, tu l'as donné à Cassio.
That handkerchief which I so loved and gave thee thou gav'st to Cassio!
Jamais je ne vous ai offensé de ma vie, Jamais je n'ai aimé Cassio.
I never did offend you in my life, never loved Cassio.
Comment avez-vous, Cassio, obtenu le mouchoir de ma femme?
How came you, Cassio, by that handkerchief that was my wife's?
Vote commandement vous est retiré et Cassio gouverne à Chypre.
Your power and your command is taken off, and Cassio rules in Cyprus.
"Tu ne l'as pas vue caresser la main de Cassio?"
Brita! Man : didst thou not see her paddle with the palm of his hand?
De grâce, rappelez Cassio.
Pray you, let Cassio be received again.
Parlez-moi de Cassio.
Pray you, talk we of Cassio.
Votre commandement vous est retiré et Cassio gouverne à Chypre.
Your power and your command is taken off, and Cassio rules in Cyprus.
Je redoutais cela... mais j'ignorais qu'il avait une arme.
Cassio : this did I fear, but thought he had no weapon.
Lieutenant Cassio!
- Lieutenant cassio.
Et qu'est-il, ce Michel Cassio, ce Florentin qui n'a jamais commandé et qui, dans ce domaine, ne vaut pas une vieille fille.
And what's he? This michael cassio, this florentine, that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster.
Or, le voici lieutenant et moi, je reste l'enseigne d'Othello.
Yet cassio must his lieutenant be, by god bless the mark of the fellow's ancient!
La toile d'araignée n'en sera que plus fine pour prendre la mouche.
With as little a web as this will i ensnare as great a fly as cassio.
Cassio?
With cassio?
Et qui mieux se présente que Cassio sur les degrés de la bonne fortune?
Now sir, this granted, who stands so eminent in the degree of this fortune as cassio does?
- Cassio?
- Cassio?
Cassio est de garde cette nuit.
Listen, listen to cassio tonight. Watch him on the court of god.
Il ne te connaît pas et je ne serai pas loin.
Cassio knows you not. I'll not be far from you.
Je saurai exploiter l'incident pour ameuter les Cypriotes et provoquer la destitution de Cassio.
Provoke him that he may, for even out of that will i cause these of cyprus to mutiny and the displanting of cassio.
Lieutenant Cassio!
Lieutenant cassio!
Qu'on me coupe la langue si elle doit faire du tort à Michel Cassio.
I had rather have this tongue cut from my mouth than it should do offense to michael cassio.
Enragé, un homme frappe l'être le plus cher, mais Cassio a dû subir du fuyard un outrage excessif qu'il ne pouvait supporter.
Sir, men in rage strike those that wish them best, yet surely cassio i believe received from him that fled some strange dignity, which patience could not pass.
Je sais, Lago, que ton affection atténue, pour Cassio, cette affaire.
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Cassio, je t'aime, mais tu n'es plus mon officier.
Cassio, i love thee, but never more be officer of mine.
Cassio t'a battu, mais pour cette contusion, il a été cassé.
Cassio has beaten thee, and thou by that small hurt hath cashiered cassio.
N'en doutez pas, je renouerai l'amitié entre vous et Monseigneur.
Do not doubt, cassio. I'll have my lord and you again as friendly as you were.
Quoi qu'il advienne de Michel Cassio, il sera toujours votre loyal serviteur.
Madam, whatever shall become of michael cassio, he's never anything but your true servant. Ha!
Le lieutenant Cassio.
Why, your lieutenant cassio.
Quand vous fîtes votre cour à Madame, Cassio savait-il votre amour?
Did michael cassio, when you wooed my lady, know of your love?
Quand tu disais "je n'aime pas cela", Cassio quittait ma femme.
I heard thee say even now, thou lik'st not that, when cassio left my wife.
Pour Michel Cassio, j'ose jurer que je le pense honnête.
For michael cassio, i dare be sworn, i think he is honest.
Alors, je crois Cassio honnête.
Why then, i think cassio's an honest man.
Observez-la bien avec Cassio.
Observe her well with cassio.
Cassio est mon ami.
Cassio's my worthy friend.
Partageant la chambre de Cassio, je ne pouvais dormir.
I lay with cassio lately, and being trouble with a raging tooth, i could not sleep.
Certains, dans leur sommeil, marmonnent leurs affaires intimes.
There are a kind of men so loose or should that in their sleeps will mutter their affairs. One of this kind is cassio.
- Avec un tel mouchoir, Cassio, aujourd'hui, s'essuyait la barbe.
Such a handkerchief, i'm sure it was your wife's, did i today see cassio wipe his face.
Avant trois jours, viens m'apprendre que Cassio n'est plus vivant.
Within these three days let me here thee say that cassio's not alive.
Cassio!
Cassio!
- Recevez à nouveau Cassio.
- Let cassio be received again.
Rappelez Cassio.
Pray you let cassio be received again.
- Parlons de Cassio.
- I pray talking of cassio the handkerchief!
Cassio, à qui est ce mouchoir?
Cassio, this handkerchief. Whose is it?
- Cassio, ce mouchoir...
- Cassio, handkerchief. Take it.
Quoi de nouveau, mon bon Cassio?
How now, good cassio? What's the news with you?
Cassio est venu tandis que la douleur vous accablait.
My noble lord, whilest you were here, overwhelmed with your grief, cassio came hither.
Cassio!
- Cassio!
Je ne retrouvais pas sur ses lèvres les baisers de Cassio.
I found not cassio's kisses on her lips.
Y a-t-il brouille entre Monseigneur et Cassio?
Is there division'twixt my lord and cassio?
- Ce mouchoir, que j'aimais tant, et que je t'avais donné, tu l'as donné à Cassio. - Non, sur ma vie et sur mon âme, faites-le venir et interrogez-le.
That handkerchief which I so loved and gave thee thou gavest to Cassio.
Comment avez-vous eu, Cassio, ce mouchoir?
O thou pernicious caitiff! How came you, Cassio, by that handkerchief that was my wife's?