English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Castle

Castle Çeviri İngilizce

10,096 parallel translation
Castle a peut-être raison.
Castle may be right.
- Mr Castle, que faites-vous?
Mr. Castle, what are you doing?
Merci d'avoir cru en moi, Mr. Castle, et d'avoir amener l'assassin de Kyle devant la justice
Thank you for believing me, Mr. Castle, and for bringing Kyle's killer to justice.
Merci, Mr. Castle.
Thank you, Mr. Castle.
Tu voulais en faire ton château. Mais j'ai dit : "Faisons-en un fort."
You wanted to make it your castle, but I said, "Let's make it our fort", and for once in your life, you played along.
Les voitures déplacées ont en commun le même système de sécurité : Castle S-50.
Now, one thing that all the misplaced cars have in common is that they all have the same security system- - a Castle S-50.
Vous consultez pour eux, non?
You consult for Castle Automotive Systems, do you not?
Le type de l'autre jour, Lloyd, a été engagé par Castle pour vous surveiller.
The man I confronted the other day- - Lloyd- - he was hired by Castle to surveil you.
Mais entre Castle et moi... ça ne vous regarde pas.
But this thing between Castle and me... is none of your damn business.
Les 12 voitures avaient une alarme Castle.
All 12 cars had an alarm system made by a company called Castle.
Contrairement à Castle, je ne vous calomnierai pas, mais vous n'êtes plus mon parrain.
Unlike Castle, I will not defame you, but suffice it to say you're no longer my sponsor.
Le lâche se cache dans son château.
The coward hides in his castle.
l'agent de Brancaster.
It's Bertie Pelham, the agent from Brancaster Castle.
je ne le quitterais pas.
If I had Brancaster Castle, I'm not sure I'd ever want to leave.
Mike peut nous faire entrer au Magic Castle.
Mike can get us into the Magic Castle.
- Le propriétaire du château de Brancaster, où nous étions tous l'année dernière.
- The owner of Brancaster Castle, where we all stayed last year.
Avez-vous déjà entrepris une thérapie Mr Castle?
Have you ever sought therapy before, Mr. Castle?
Etes-vous prêt à commencer?
Are you ready to begin, Mr. Castle?
Bon, c'était une première séance très productive, mais je crains que notre temps soit écoulé.
Well, this was a very productive first session, Mr. Castle, but I'm afraid our time is up.
Il y a quelque chose là, Castle, donc on va le suivre et voir où ça nous mène.
There's something there, Castle, so we'll just follow it and see where it leads.
Mais, Castle, pourquoi serais-tu enlevé le jour de ton mariage et te retrouverais-tu en Thaïlande?
But, Castle, why would you be abducted on our wedding day and end up in Thailand?
Ecoutez, Castle a besoin de savoir ce qui se passe.
Look, Castle needs to know what's going on.
Comment Castle a-t-il pu la voir sur un camion presque 30 ans plus tard?
Uh, how would Castle see it on a truck almost 30 years later?
- Heu, Castle, écoute moi...
- Uh, Castle, listen to me...
Heu, Chef, je suivais des pistes sur la disparition de Castle.
Uh, sir, I was following up on some new leads about Castle's disappearance.
Ou est-ce que Mr Caslte est en train de brasser de l'air?
Or is Mr. Castle just grasping at straws?
- Allez Castle. - Non, c'est vraiment lui.
- No, this is the guy.
C'est Rick Castle de Thaïlande.
It's Rick Castle from Thailand.
Castle commence à se souvenir de ce gars.
Castle starts remembering this guy.
J'espérais prouver que l'histoire de Castle était vraie, mais pas comme ça.
Well, I was hoping to prove Castle's story was true, but not like this.
Castle, comment est-ce que ça serait possible?
Castle, how could that even be possible?
Castle, tu ne peux pas continuer à enquêter. plus maintenant.
Castle, you can't be a part of this. Not anymore.
Comme Castle.
Just like Castle.
Parce que si notre tueur cherche une information, il peut penser que Castle la détient.
'Cause if our killer was after information, he may think Castle has it.
Castle, ce nom t'est familier?
Castle, does that name sound familiar? No.
Castle, si Golovkin est impliqué, peu importe de quoi il s'agit, peu importe de quoi tu as fait partie, c'est quelque chose de gros.
Castle, if Golovkin is involved, then whatever's going on, whatever you were a part of, it's something big.
Castle, on n'a jamais pu localiser Jenkins, ni même trouver son vrai nom.
Castle, we could never locate Jenkins, much less find his real name.
Castle, tu restes là, ok? - Oui.
Castle, stay put, okay?
Vous ne savez pas à quel point vous êtes chanceux, Monsieur Castle.
You have no idea how lucky you are, Mr. Castle.
- Monsieur Castle...
- Mr. Castle...
Vous devriez parti maintenant, Monsieur Castle.
You should leave now, Mr. Castle.
Un monstre qui a brûlé la reine vivante dans le château qui lui a un jour appartenu.
A monster who burned the queen alive in the castle she used to own.
C'était le château de Paracolls.
That was Paracolls castle.
Des tickets pour le château.
Tickets for the castle.
On a des questions à lui poser sur sa fille et sur ses visites au château.
We have some questions for her about her daughter and her visits to the castle.
Je te le dirai après le château.
I'll tell you after the castle.
Le château avait été transformé en camp pour les réfugiés espagnols.
The castle was turned into a camp for Spanish refugees.
Vous consultez pour Castle Automotive Systems?
You consult for Castle Automotive Systems, do you not?
Contrairement à Castle, je ne nuirai pas à votre réputation.
Unlike Castle, I will not defame you.
C'est lui.
This is the guy. - Come on, Castle.
castle!
What are you doing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]