Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Catch
Catch Çeviri İngilizce
35,338 parallel translation
On peut aller jouer dans le jardin?
Is it time for us to go play catch in the yard?
On devrait pas essayer de la prendre par surprise?
Shouldn't we at least try to catch her off guard?
T'attends, mais des fois, ça mord pas.
You can sit on the water all day and not catch a bite.
Le flic est venu vous voir à propos de la victime?
Hey, that cop ever catch up with you guys about the gunshot victim?
J'espérais presque te surprendre essayant ses perruques et ses vêtements comme Norman Bates.
I half expected to catch you trying on her wigs and clothes all Norman-Bates-like.
Il faut monter avec lui, Eric Waver.
You catch a lift with him, Eric Waver.
Oui, il va falloir que vous appeliez un couple de vos collègues, qu'on les intercepte sur le chemin du travail.
Yeah, we're gonna need you to call a couple of your coworkers, catch them on the way home from work.
Et si on allait voir un film?
Hey, how about we catch a movie or something?
Mais... tiens, j'ai une idée... si tu pense que tu es prêt à revenir en cours, peut être que Sue pourrai t'aider à rattraper.
But... and here's an idea... um, if you felt like you were ready to come back to class, then maybe Sue could catch you up to speed.
Parce que comment nous attrapons ces gars-là.
Because that is how we catch these guys.
A la prochaine.
Catch you later.
Qu'est-ce qu'on va faire de lui quand on l'attrapera?
Paulette, what are we going to do with him when we catch him?
Je te rattraperai.
I'll catch you up.
Whoa, belle prise.
Whoa, nice catch.
Je vais rattraper.
I'll catch up.
Semble comme un hic.
Seems like a catch.
Au moins 10000 $ pour une semaine normale.
It's at least 10 grand if you catch'em on a regular week.
Hé, J. Attrape.
Hey, J, catch.
Il te retrouve plus tard.
He'll catch up with you later.
J'espère que vous les coincerez.
Well, I hope you catch them.
Je vais surfer avant que la marée soit trop haute.
I'm gonna go catch a session before the tide gets too high.
Leur faire pêcher deux, trois bonites, alors qu'ils espéraient du thon rouge.
I don't know... hauling them out to catch a couple Bonitos when they're hoping for Bluefin or Halibut.
On pêche du thon rouge, de la bonite...
We catch Bluefin, Skipjack, Yellowfin...
Dis à tes amis que le prochain qu'on attrape, je ferai en sorte qu'il passe son été à ramasser des merdes de chien sur la plage.
Tell your friends the next one of you I catch, I will personally make sure he spends his summer picking up dog shit off San Onofre.
Tu sais, on traîne et on joue aux jeux vidéos, peut-être un film après.
You know, we're... we're just hanging out, playing video games. Might catch a movie later. Is that...
Mais c'était bon de rentrer chez moi pour deux semaines, retrouver de vieux amis.
Barely. But it was good to get home for a couple of weeks, catch up with some old friends.
Ils veulent que ce soit réglé au plus vite et à cause de ça, on n'a pas le temps de briefer tout le monde.
They want this solved yesterday, and because of that, we don't have time to catch everybody up.
Je ne vous avais pas promis à tous qu'on attraperait le salopard?
Now, didn't I promise y'all we'd catch the bastard?
Est-ce que quelqu'un connait son vrai nom?
Did anybody catch her regular-person name?
- ce qui arrive s'ils nous attrapent.
- what happens if they catch us.
C'est vrai on doit te raconter la Guerre Froide.
Oh, we have so much Cold War history to catch you up on.
Je vois que vous avez réussi à capturer un spécimen.
I see that you've managed to catch us a specimen.
Tu veux essayer d'attraper les miennes?
Want to try and catch mine?
La lumière va ralentir ces vibrations moléculaires pour qu'on puisse l'attraper.
Light's gonna slow down his molecular vibration so we can catch him.
comment avez-vous attrapé Captain Cold?
how did you catch your Captain Cold?
Quelle est l'arnaque?
What's the catch?
La police l'a attrapé, mais c'est le fils d'un ami de Kovar donc il s'en est sorti.
Police catch him, but he's son to friend of Kovar so he goes free.
La DAC a eu l'information que nous pouvions attraper M. Church mais seulement si il précipitait son plan, ce qu'il se passerait uniquement si il croyait que le Maire de Star City était mort.
The ACU had Intel that we may be able to catch Mr. Church but only if his plan moved forward, which would only happen if he believed the mayor of Star City was dead.
Quoi, est / ce que t'es sourd, tu veux prendre une balle? Relax.
What, are you deaf, trying to catch a bullet?
Oui, Paul, et on travaille vraiment dur pour l'attraper, je vous le promets.
We do, Paul, and we're working very hard to catch him, I promise.
Ça va demander un temps d'adaptation pour ne plus essayer de t'attraper quand tu m'échappes.
Well, it's gonna take some adjusting not trying to catch you giving me the slip.
L'arnaque c'était que, si on trouvait quelque chose, Lars devait le revendre à un gars qui est ici à New York.
The catch was, if we found something, well, Lars had to ship it to the guy who's here in New York.
Dans l'école. Fermez-la!
Well, if he goes under, you'll never catch him.
- On a beaucoup a rattraper.
- We have a lot to catch up on.
Si c'est un garçon, je vais devoir lui apprendre le catch.
I mean, if it's a boy, I'm gonna have to teach him to play catch.
"Comment faire du catch."
"How to play catch."
Je vais te mettre au parfum.
Well, I'll catch you up.
Il y a huit mois, ils ont attrapé ce génie qui essayait d'en vendre les spécificités à des concurrents.
Eight months ago, they catch this genius shopping around specs of the suit to rival companies.
Si on veut les attraper avant le coucher du soleil, on doit y aller maintenant, compris?
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it? Kono.
Nous vous rattraperons.
We'll catch up.
- Nul.
They can't catch.