English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Challenge

Challenge Çeviri İngilizce

6,934 parallel translation
L'académie Chambers a des places disponibles. Mais tu dois avoir des difficultés à réussir dans un environnement scolaire standard.
Chambers academy currently has openings, but you have to have a challenge that makes it difficult for you to succeed in a traditional classroom environment.
As-tu de telles difficultés?
Do you have such a challenge?
Morgan, je ne veux pas voir ton ice bucket challenge.
Morgan, I don't want to see your ice bucket challenge.
Mais je reste sur ma position.
All right. I still challenge it.
- Si c'est un défi, j'espère que ça finit par une super course.
Okay, so if that's a challenge, I hope it ends in a super cool drag race.
C'est la pièce de notre unité pour service exemplaire en mission.
It's our unit's challenge coin for exemplary service on a mission.
- Ça peut être un défi pour un homme.
- That can be challenge for a man.
Je ne crains pas un défi.
I don't mind a challenge.
Un défi.
A challenge.
Du type Cicada 3301 ou le Challenge d'Octorine.
Think Cicada 3301 or Octorine's Challenge.
Notre vrai challenge ici est d'obtenir la bonne concentration d'acide en prenant le bon morceau de porc pour refléter la masse relative de notre victime.
Our real challenge here is getting the acid concentration just right by getting the right piece of pork to mirror the relative mass of the actual victim.
Êtes-vous sûr que vous êtes à la hauteur?
Are you sure you're up to the challenge?
Je vous lance un défi.
Mr. Kazmir, I challenge you to a test of strength.
Il est innocent et j'ai raison. Essayez d'imaginer un tout autre suspect dont le mobile corresponde.
I challenge you to imagine an altogether different suspect whose means and motives fit the crime.
Nous sommes prêts à t'affronter, OK?
We're ready to challenge you, okay?
Il ne reste qu'une unique épreuve pour le Globnar.
There is only one final challenge for Globnar.
L'accusation a épuisé
- We challenge this juror. - Oh, come on. - Your Honor, the prosecution has exhausted
Je vous ai donné huit semaines pour faire de l'argent sur le nom du "Molly's II". C'était un défi.
I gave you guys eight weeks to make money out of the name "Molly's II." That was a challenge.
Je n'ai pas relevé le défi de créer un environnement sain et dynamique comme j'aurais du le faire.
I did not meet the challenge of providing as caring and dynamic a teaching environment as I should've done.
On aurait pu continuer à se chamailler mais notre défi est arrivé.
We could have bickered forever but at this point our challenge arrived.
Ébahis par l'apparente facilité de notre défi, nous avons allumé les V8... et plongé dans l'extrême beauté du coeur de l'Argentine.
Amazed at the apparent easiness of our challenge, we fired up the V8s.. .. and plunged into the magnificence of Argentina's heartland.
La grosse cylindrée repue, il semblait bien que nous allions arriver au bout de nos 210 km.
With the muscle car fed, it looked like we were going to complete our simple 130-mile challenge.
Voilà le défi.
Thank you, this is the challenge.
Et si Pollock avait inversé le défi?
What if Pollock had reversed the challenge?
Le défi, c'est pas d'agir de manière automatique.
The challenge is not to act automatically.
Jean-Gilbert nous a lancé un défi.
Jean-Gilbert laid down a challenge.
Je suis honoré de voir que vous avez participé au défi.
I'm happy to see you took part in the challenge.
Nous devons nous attaquer au plus grand défi de l'histoire de ce pays...
We must tackle the greatest challenge in the history of this country...
Il n'y aura pas de soulèvement contre les machines.
There won't be a resistance to challenge the machines.
Oui, c'est un vrai défi.
Yes, sir. It is a challenge, sir.
Je me suis senti un peu compétitif et j'ai eu peur. J'ai commencé à me dire que tu voulais me mettre au défi.
I guess I felt a little competitive, and slightly insecure, and I start thinking, well, maybe you want to challenge me.
Le challenge pour moi c'est que j'étais le seul humain dans ces scènes.
The challenge for me was I was the only human in that scene.
Les Mongols ont lancé un défi.
The Mongols issued a challenge.
On veut faire une demande sur les docs de l'affaire Geoghan.
I'd like to challenge the protective order in the Geoghan case.
Tout ce qui compte pour eux, c'est d'éviter les remous et de faire marcher le tiroir-caisse.
The only facts they won't challenge are the ones that keep the wheels greased and the dollars rolling in.
Vous n'avez pas peur de défier l'ordre naturel?
No. Are you not afraid to challenge the natural order?
Nous prenons une forme terrestre pour accuser réception de votre vaisseau et du défi qu'il contient.
We came to you in these familiar earth forms to tell you we've received your vessel. And in it, your hostile challenge.
Le prochain défi sera plus dur.
The next challenge It will not be easy.
C'était un challenge, notre première chasse ensemble.
It was a big deal... our first hunt together.
Alors, j'espère que vous êtes prêts à passer une épreuve physique. Qui veut voir mes prouesses?
Well, I hope you all are ready for a physical challenge.
Mais les petits cochons échouèrent.
But the little piggies weren't up to the challenge.
Tu veux vraiment me défier en public, Dan?
Do you really wanna challenge me in public, Dan?
Concours de gâteaux en Play-Doh.
Yeah, that's the play-doh cake challenge.
Quelqu'un veut-il mettre en doute Signor Guerra pour cette tâche?
Does anyone challenge Signor Guerra for this position?
Tu es enfin devenu un homme, Tu as tenu tête à l'adversité.
You've finally become a man. And you've stood up to the challenge well.
Je ne recule jamais devant des défis honnêtes.
Never one to shrink from an honest challenge.
- En laissant Sally affronter votre meilleur élément lors d'un test de compétences.
By letting Sally here go up against your best in a challenge of flight attendant skills.
Je n'étais pas prétentieux, je savais juste ce que je faisais.
Challenge me, bud. I wasn't cocky. I just knew what I was doing...
Rendez-vous demain pour le défi.
Tune in tomorrow for the challenge round.
Le public va avoir l'opportunité de vous lancer des défis spécifiques.
Our studio audience will have the opportunity to challenge you to specific tasks.
Revoici le défi du Choix de l'embarras, spécial célébrités.
And, we're back with the Celebrity Choozy Doozy challenge round.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]