English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Chambre

Chambre Çeviri İngilizce

62,098 parallel translation
File dans ta foutue chambre!
All right, you go to your friggin'room!
Tu as vérifié sa chambre?
Oh. Well, you check her room?
Si tu ne sors pas de ta chambre, je vais laver tes chemises-oiseaux à l'eau de javel.
If you don't get out of your room, I'm gonna bleach all your bird shirts.
Je vais aller attendre dans la chambre de Jess.
I'm just gonna go wait in Jess'room.
Tu veux voir ta nouvelle chambre?
You want to see your new room?
Nick, pourquoi tu te faufiles dans ma chambre au milieu de la nuit?
Great. Nick, how often do you sneak into my room in the middle of the night?
Sébastien, si tu veux dormir dans la chambre de Leigh, pourquoi tu ne t'y installes pas?
Sebastian, if you're gonna sleep in Leigh's old room, why don't you just move down there?
Mais vous... allez être amené dans ma chambre
But you... are to be brought to my bedchamber.
Ils étaient probablement dans la chambre d'hôtel de Susie.
They were probably in Susie's hotel room.
Vous direz à la personne au bout d'attendre, ensuite venez me chercher dans ma chambre.
You tell the person on the other end to wait, then come get me in my room.
Lodge avait un téléphone dans sa chambre.
Lodge had a phone in his room.
La chambre principale de l'autre côté.
Master bedroom's on the other end of the hall.
J'ai loué une chambre à votre voisin, le grand type... habillé comme un enfant.
Oh, I rented a room from your neighbor, the tall guy... dressed like a little boy.
Ma chambre est payée jusqu'à la fin du mois, donc je peux en faire ce que je veux, y compris la louer 1 dollar la nuit.
My room is paid up until the end of the month, so I can do with it whatever I please, which includes renting it out for a dollar a night.
Qui veut peindre la chambre d'enfant demain?
Hey, tomorrow who wants to paint the nursery?
Il ne sort plus de la chambre.
He won't leave the room. We can't get him out of the room.
J'ai donc filé dans la pièce en question, c'était juste une petite chambre à coucher.
So I ran to the back room, which is just this little bedroom.
"Ça m'irritait, m'exaspérait au plus haut point, je partais dans ma chambre pour aller pleurer en privé."
"This is grating on me so bad, I'm going to my room and crying privately."
J'ai regardé le deuxième avion s'écraser dans la deuxième tour depuis ma chambre d'hôtel.
Watched the second plane fly into the second tower from my hotel room.
Ses plus beaux bijoux sont cachés dans une chambre-forte souterraine.
Some of its finest treasures are in a hidden underground vault.
Pendant près d'un demi-siècle, la chambre forte Hatton Garden est restée imprenable.
For over half a century, the Hatton Garden security vault has remained a fortress.
J'aime dormir en portant un fez et la robe de chambre de ma mère.
I've got a penchant for sleeping in a fez hat... and me mother's dressing gown.
La chambre forte?
The vault, yeah?
J'ai choisi des escrocs qui sont restés dans leur chambre.
I've chosen some crooks that never even leave their bedrooms.
Ils se sont retrouvés puis sont allés par deux dans la chambre forte.
They rendezvous, then head off to the Hatton Garden vault in pairs.
Ensuite, ils sont passés par une deuxième porte en fer pour atteindre la chambre.
Then they cut through a second iron gate to reach the vault itself.
Un rayon de coffres-forts en acier placés contre le mur de la chambre forte.
A steel stack of safety deposit boxes up against the wall of the vault.
Les papys sont sur le point d'entrer dans la chambre forte Hatton Garden quand leur bélier tombe en panne.
The Grandad Gang, who are on the verge of breaking into the Hatton Garden security vault when their hydraulic ram fails.
On était enfermés dans une chambre des supplices.
It was like being in a torture chamber, day after day.
La chambre est occupée par Maria, mais elle est au travail.
This room is occupied by Maria but she's at work.
Il y a une chambre d'enfant idéale, juste à côté des parents.
There's an ideal room for a nursery just off the master suite.
Et un soir, je suis rentré du travail et j'ai vu David couché dans son lit, dans sa chambre.
And I came home from work one night and I saw David laying in bed in his room.
dimanche, nous traversions la base jusqu'à sa face nord parce qu'il y avait là un réfrigérateur et ne pouvions pas en avoir un dans notre chambre.
Sunday, we would go across to the north side of the base because there was a refrigerator there and we couldn't have a refrigerator in our room.
Fais pas attention à nous, on va dans ma chambre.
Don't mind us, Nana. We'll just be in my room.
... notre chambre.
excuse me... our room.
Je suis dans la chambre d'une fille.
Ah! I'm in a real girl's bedroom.
Je suis pas censée avoir des garçons dans ma chambre, surtout pas toi!
I'm not supposed to have boys in my room, especially you!
- Pourquoi il neige dans ma chambre?
- Why is it snowing in my room?
Pour une chambre.
I need a room.
Pour la chambre, la vue, sur route ou aerotrain?
A view of the highway or the aerotrain?
Membre de la Chambre des Lords.
Member of the House of Lords.
C'est la chambre de Motoko.
That's Motoko's room.
Renzo, je te donne 200 $, trouve-moi une pute à mettre dans sa chambre.
Renzo, if I gave you a couple hundred bucks, could you get a hooker to wait in Teddy's room?
J'ai demandé la même chose pour ma chambre.
Oh, I was asking the hotel that very same question about my own room.
J'ai un sac de marijuana dans ma chambre.
I have a bag of dope in my room.
Chambre 115 pour la marijuana si ça vous dit d'aller en fumer.
Room 115 for the dope in case any of you feel that a bag of dope would be fun to do.
Votre chambre est par là?
Is your room this way?
Je partage une chambre avec un type appelé Jalapeño qui a un smiley tatoué sur le bout du pénis. Quand il pisse, on dirait qu'il vomit du LSD.
I share a room with a man called Jalapeno who has a smiley face tattooed on the end of his penis so that when he pees it looks like it's vomiting sunshine.
Tu es allée aux toilettes dans la chambre de la nounou et tu as téléphoné.
When you went to the bathroom in the nanny's room, you used the phone.
Je le sais, un petit voyant s'est allumé dans la chambre.
Uh-huh. I know this because a little light came on in the bedroom when you did that.
Peut-être dans la salle de bal après le départ des mariés, quand je serai dans notre chambre.
Maybe back in the ballroom after the happy couple is gone and I'm upstairs in the room?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]