English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Charms

Charms Çeviri İngilizce

902 parallel translation
et s'étirant soudain dans leur nudité, déployant mille charmes, sous le regard ivre de bonheur du jeune homme amoureux!
suddenly enjoying nakedness, displaying its charms for the rejoicing eyes of the loving youth!
De vanter tous tes attraits
# What I think of your charms #
Tu es très inspirée parce que ça te plaît
You look inspired That's one of your great charms
Un joli visage aussi bien que les charmes cachés.
A pretty face as well as the hidden charms.
Faut Bien apprendre à ces gentlemen les douceurs du québec!
Someone needs to educate these gentlemen about the charms of the land of Quebec.
La musique est toujours capable de charmer un sauvage, mais il y a plus fascinant.
Music still hath charms to soothe the savage... but I know a greater fascination.
Les charmes que tu as
§ The charms you possess §
Vous pouvez jouer "Tous vos beaux charmes"?
Can you play "All Those Endearing Charms"?
"Croyez-moi, si tous vos beaux charmes..."
"Believe Me If All Those Endearing Young Charms."
Bonjour, mes amis, vous dérangez pas, vous dérangez pas! je fais visiter, vous permettez? Tenez, retenez-nous donc une table de un, ( 2,3,4,5,6,7, ) huit couverts, huit!
We've both come to break it to you gently... your graces and charms, your sweet kisses, are over for us, from now on.
Magnifier les charmes féminins est une illusion optique très ancienne.
Magnifying female charms very ancient optical illusion.
D'autres yeux ont du charme
Other eyes may have charms...
Voilà! A ton âge, on ne sait pas comment plaire, ni avec quoi.
Forgive me, but at your age one only knows one's faults and not one's charms.
II lui parle de ses charmes
He tells her of her charms
L'un de vos attraits est l'irrévérence, due à votre éducation sommaire.
I see that in addition to your charms, you have that insolence... generated by an inferior upbringing.
J'espère que d'ici deux ou trois jours, ça vous passera.
I hope that you'll be normal again in a few days and stop playing hide and seek with your charms.
Pour être franc, comme aimeraient l'être ces messieurs, je suis aussi fatigué de rendre hommage aux charmes chatoyants des dames qui gouvernent notre roi que le peuple de payer des impôts.
For to be frank, as these gentlemen would like to be I am as weary of paying homage to the somewhat overblown charms of the ladies who rule our ruler as the people are of paying their bills.
J'étais très ivre et... affolé par vos charmes.
I was very drunk... and quite swept off my feet by your charms.
De si tendres charmes
# Such tender charms #
Aurait de si tendres charmes
# Such tender charms #
Si les charmes, l'argent et les fêtes de M. Edgar représentent le paradis, vous n'avez plus qu'à devenir un ange Linton.
Well, if Master Edgar and his charms and money... Well, if Master Edgar and his charms and money... and parties mean heaven to you... what's to keep you from taking your place among the Linton angels?
Je dirai que... une fois encore, vous avez succombé à mes charmes.
I shall indicate that, uh, once again you have succumbed to my charms.
Cette déesse de marbre a quelque chose qui nous intrigue... quelque chose de plus stimulant que des charmes plus visibles.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Il parle de tes charmes et dit que tu t'affiches au sermon!
He speaks of your charms and knows you go to the sermon!
M. Spettigue est subjugué par elle.
MR. SPETTIGUE HAS FALLEN A COMPLETE VICTIM TO HER CHARMS.
Car ce qui nuit à sa beauté, Ce sont ses deux bras cassés
For the thing that spoils her charms Are the pair of broken arms
Il lui restait sûrement des breloques à mettre.
I guess he just had some extra charms laying around.
Elle est entrée dans mon compartiment et... j'ai fondu.
Oh, I met her last night. She got into my compartment, and I succumbed to her charms.
Ça fait son charme.
That's one of its charms.
- La musique est très apaisante.
Music has charms, very restful.
J'ai loué ses charmes inexistants.
I gave her a character and charms she never possessed.
Oh, Martha... c'est justement ce qui fait ton charme.
Really, these things work themselves out. Oh, Martha, Martha. That is one of your greatest charms.
Leurs sortilèges peuvent mener un homme à l'autre bout du monde.
They have charms that can draw a man halfway around the world.
Je suis tombée sous son charme
That you made me fall for his charms. "
- Jolie rime, arme et charme.
- Arms and charms, that's nice rhyme.
Mets tes charmes en valeur
Better make the most of your charms
D'une terre de charme
Land of many charms
Ton charme me ravira
♪ Thrill me with your wonderful charms
J'ai vu maints portraits de Sa Majesté, j'ai maintes fois entendu célébrer la beauté de Sa Majesté, mais nulle palette n'a assez de couleurs et nulle lyre n'est assez délicate pour illustrer la beauté qui s'offre à mes yeux.
I have seen portraits - many, many of Your Majesty - and I have heard reports most glowing about the beauties and charms of Your Majesty, but the palette of the painter has not colours enough to paint, and the lyre of the poet has strings not tender enough to sing about the beauty which my eyes have the good fortune to dazzle at.
C'était son charme.
That was one of her greatest charms.
Ne sous-estimez pas vos charmes, vous y parviendrez.
Don't underestimate your charms, Mrs. Sebastian.
flétrie la fleur...
Faded the flower And all its budded charms
Bien sûr, M. Wild est séduisant... et je suppose qu'une belle-sœur... peut succomber â son charme!
Of course, Mr. Wild is a most attractive man and I suppose even a sister-in-law on sufficient acquaintance might succumb to his charms.
♪ elle faisait ♪ ♪ tourner toutes les têtes. ♪
No man could resist her charms
Je me moque de ses charmes.
Oh, I know nothing about her charms, and I care less.
Pourtant, vous maintenez qu'en faisant des recherches pour vos articles... l'accusée a tellement succombé à vos charmes masculins... votre personnalité irrésistible et votre beauté... que sans aucun encouragement de votre part... elle a inventé un mariage frauduleux... et mis sa fortune considérable à vos pieds.
- And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
Le métro a son charme aussi
The subway charms us so
Cette fois, il n'a pas cédé à des charmes superficiels.
This time he has not sought out superficial charms.
Il doit charmer, tel un serpent charme un oiseau... mais il ne doit pas se faire d'amis... sauf ceux qui peuvent lui être utiles.
He must charm as a snake charms a bird... yet he must make no friends... except those that can be of use to him.
Mais même ta colère me charme, du moment qu'elle est pour un autre.
But even your anger charms me as long as it's directed at someone else.
Je regrette presque tes charmes évanouis.
Almost makes me lonesome for your faded charms.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]