Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Chas
Chas Çeviri İngilizce
293 parallel translation
Entrer dans un pays, passer par le chas d'une aiguille!
And to enter a country is like going through the eye of a needle.
On ira danser le cha-cha-cha...
Go down there, a few cha-cha-chas...
Je n'ai jamais pris la parole de quiconque prétendait me châ...
BUT I AIN'T NEVER TOOK NOBODY'S WORD IN ADVANCE THAT THEY WAS GONNA CHAS- - CHASTISE.
C'est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille.
It is easier for a camel to go through the eye of a needle.
On a passé le programme de fusée de l'Est dans un chas d'aiguille.
They brought over the eastern rocket programme in the eye of a needle.
Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.
Lt is easier for a camel to go through the eye of a needle... than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Chas?
Chas?
- Où va-t-on, Chas?
- Where to, Chas?
Salut, Chas.
Hello, Chas.
C'est un vieil ami de Chas.
He's an old friend of Chas'.
Il était prêt à tout.
Game boy, eh, Chas?
- Du calme, Chas.
- Now, now, calm down, Chas.
Jack, dis à Chas de nous rejoindre.
Jack, tell Chas to come over and have one with us.
Chas, je t'avais dit de ne pas ennuyer M. Maddocks.
Chas, I told you not to bother Mr. Maddocks, didn't I?
- Tout de suite.
- Right away, Chas.
- Ce qui est une bonne chose.
- Which can be a good thing, Chas.
Écoute, Chas...
Listen, Chas...
Chas, dis-le.
Chas, say it.
Tu te souviens de moi, Chas.
You remember me, Chas.
Chas, quel est l'intérêt... de faire ça?
Chas, what's the point of this?
- Salut, Chas.
- Hello, Chas.
Oui, bien sûr qu'il est là.
Yes, Chas, of course he's here.
Harry, c'est Chas.
Harry, it's Chas.
Chas, tu es gravement blessé?
Hello, Chas. Are you hurt bad?
Chas, ne quitte pas.
Chas, hold on a minute.
- Chas?
- Chas?
C'est sympa.
You're a gentleman, Chas.
Je veux juste entrer là-dedans, Chas.
I just wanna go in there, Chas.
Oui, je vais bien, Chas.
No, no, no, I'm all right, Chas.
Il faut qu'on parte, Chas.
We've got to get off, Chas.
J'ai mis deux gars sur le toit, Chas.
There's a couple of chaps on the roof, Chas.
Et je suis tombée sur Chas Chandler. Je savais seulement qu'il faisait partie des Animals.
Then, eventually, I bumped into Chas Chandler... who I didn't know, but I knew was one of The Animals.
Chas est venu le voir.
And so Chas came down to see him and was like...
Ils ne pensaient pas qu'il rencontrerait Chandler ou Linda Keith, qui allaient le faire éclater.
But they had no idea that he was going to run into Chas Chandler or whoever... Linda Keith, or somebody, you know, who was gonna really... put the icing on the fucking cake.
Il venait d'arriver en Angleterre avec son manager, Chas Chandler. Il est venu à ce concert.
He'd just got into England and was with his manager, Chas Chandler... and he brought him to this gig.
Chas Chandler avait trouvé Jimi, compris ses possibilités de guitariste et il s'est dit : " Comment faire
Chas Chandler, having found Jimi, seeing his potential as a guitar player... then said to himself, " What do I need to do...
Chas, arrête de jouer au shérif et va faire ce que ta race fait le mieux.
Chas, quit playing sheriff and go back to what you people do best?
Chas, tu as du nouveau du comté de Daigler?
Chas, got anything from Daigler County?
Chas dit que ça s'est passé ce matin.
Chas says it was some time this morning.
Qu'est-ce qu'elle a dit, Chas?
What did she say, Chas?
Chas n'a pas traduit tout ce qu'elle a dit.
Well, Chas, he didn't translate everything that she said.
- Chas, peux-tu la reconduire?
- Chas, drive her home, will you?
Chas.
Chas.
Chas est allé chez lui.
Chas went over to his place.
Chas, va chercher Amos.
Chas, get Amos.
Tu m'étrangles, Chas.
You're choking me, Chas.
- Cinq caisses, Chas.
- About five cases, Chas.
Ça se mange avec du miel.
Çhas eaten himself with the honey.
Ça manque de saveur.
Çhas lack of flavor.
Ça m'empêche de réfléchir.
Çhas stopped to think.
C'est plus facile au chameau de passer par le chas d'une aiguille, qu'à un riche d'entrer dans le royaume des cieux.
It is easier for a camel to pass through a needle's eye than for a rich man to enter the kingdom of heaven.