Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Chase
Chase Çeviri İngilizce
8,598 parallel translation
Il nous chassait quand nous approchions trop.
He used to chase us away if we got too near.
Je suis parti pour les poursuivre et je me suis perdu.
I went to go chase her and got lost.
T'as fait que de sortir les clés de ta poche.
What, did you think I was gonna chase after him? Well, you did just pull your keys out of your pocket.
Mrs. Powell, allons-en au fait.
Mrs. Powell, let's cut to the chase here.
Et s'il t'avait piégé du lieu et de l'heure, tu vas là-bas, la cible a reçu l'appel et quand tu es supposé le tuer, alors il t'emmène direct dans la gueule du loup
What if he set you up with a time and a place, you get there, the target fucking gets a phone call when you're supposed to do him, then he leads you on a fucking wild-goose chase
Tu vas toujours droit au but.
You always cut right to the chase.
Laissons-leur ces conneries.
Let other tribes chase that crap.
Tous mes instincts me disent que c'est une quête futile.
Every instinct in my body says this is a wild goose chase.
Je pensais que tu étais préoccupé mais tu peux rechercher la personne qui a envoyé les e-mails pour la voiture.
I thought you were preoccupied, but you can chase down the person who sent the emails about the car.
Va droit au but, s'il te plait.
Please cut to the chase. I...
- Encore un coup pour rien?
I hope this isn't another wild goose chase!
Les filles te courraient après dans la cour de récré.
Girls would chase you all around the playground.
Je veux une avance et une voiture de poursuite.
I want a lead and a chase car.
Allez-y.
Chase it.
- juste pour courir après une fille.
- just to chase a girl. - What?
Vous voulez chasser des fantômes au lieu d'offrir aux hommes l'espoir.
You want to chase ghosts instead of offering men hope.
Ma, si elle ne veut pas poursuivre son rêve, elle le regrettera toujours.
Ma, if she doesn't chase down her dream, she'll always regret it.
Et si je nettoyais le champ moi-même?
What if I chase the snakes off the field myself?
Je peux les chasser, moi.
I can chase them off.
Si je les chasse, on pourra semer.
If I chase them off, we can sow.
Les femmes enceintes font fuir les serpents.
Pregnant women can chase snakes off.
Seule la vibration de tes pas peut les chasser.
That's what will chase them off.
Le frisson de la poursuite.
The thrill of the chase.
J'ai dû te poursuivre à travers une quinceañera dans un parc, et tu m'as mordu.
I had to chase you through a quinceañera in a park, and you bit me.
Allons chasser le Dragon.
Let's chase the dragon.
Le type se tire, la chasse est ouverte.
Guy books, chase is on.
Arrête la poursuite, d'accord?
Just cut to the chase, okay?
Sept ans à chercher, impasse après impasse, et maintenant j'ai abandonné tous ceux qui ont besoin de moi pour suivre une fausse piste.
Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase.
On vous poursuivra jusque dans les flammes de l'Enfer avant d'en arriver là!
We will chase you down into the fiery pits of hell before we settle!
Nous devons le suivre!
We must give chase!
Friya l'a suivi.
Freya has given chase. Foolish woman!
Tu vas devoir avoir mieux que ça pour me faire renoncer.
Vincent, you're gonna have to do better than that to chase me off.
Ne me faites pas insister.
Don't make me chase you down.
Cela signifie que Tommy Egan n'est pas Ghost et toute cette chose aura été inutile.
That would mean Tommy Egan isn't Ghost and this whole thing has been a wild goose chase.
Je poursuis des tueurs.
I chase killers.
Et on est censés faire quoi, la chasse aux fantômes?
So what are we supposed to do with that, chase ghosts?
Tu dois lâcher la pierre!
Chase you need to drop the stone, all right?
Il est motivé pour la chasse.
He's hot on the chase.
J'ai jamais fait de poursuite à grande vitesse en bateau!
Whoa-ho-ho! Never been on a high-speed boat chase before!
Venons-en aux faits.
Let's just cut to the chase, shall we?
Peut-on en venir aux faits?
Can we cut to the chase?
Je porte ça pour chasser les promeneurs, pour qu'ils restent en dehors de chez moi.
I wear it to chase off hikers, OK, keep them away from my setup.
Poursuis-le, Michael.
Chase him down, Michael.
Une poursuite.
A little chase.
La course poursuite avec O.J. c'était quand?
When was the O.J. Chase?
- Je ne sais pas, il pourrait être un impasse ou d'une poursuite de l'oie sauvage.
- I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
Merci pour cette aventure, Fraulein.
Thank you for an engaging chase, Fräulein.
Et tu vas écouter ton petit doigt?
Are you gonna chase the birdie?
♪ He will chase you
♪ He will chase you
C'est dur d'abandonner la chasse.
Hard to give up the chase.
Durant la poursuite à pied, il est allé quatre fois à gauche. Et deux fois à droite avant que nous le perdions.
During the foot chase, he went left four times are right twice before we lost him.