English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Chattering

Chattering Çeviri İngilizce

870 parallel translation
Du porridge frais.
Aah! [Crowd chattering in distance]
Tu claques des dents.
Your teeth are chattering.
Bravo.
[ALL LAUGHING AND CHATTERING]
Vous étiez mes meilleurs vendeurs de bière, montrez-moi que vous savez aussi vendre des titres.
You boys were the best beer salesmen in the racket now let's see how good you are at selling bonds. [CHATTERING]
Vous ne connaissez pas le claquage des dents?
Sure, didn't you ever hear of teeth chattering?
Une petite paysanne stupide, jacassant constamment d'amour.
A silly country girl, always chattering about love.
Arrête de parler d'amour.
- I wish you'd stop chattering about love!
Le premier arrêt sur Ia longue route vers les mines d'or Aliez!
( CHATTERING, SHOUTING ) Whoa! Mush!
.
[Chattering]
- Mes amis!
- [Chattering] - My friends!
.
[Cheering, Chattering]
.
[Chattering Continues]
.
[Chattering, Shouting]
Silence, s'il vous plaît.
[MEN CHATTERING] Quiet, please.
- ll papote dans son beffroi.
- He's chattering in his belfry.
Donati a le meilleur champagne de la ville.
[CHATTERING] MAN : Donati has the best champagne in town.
- Comment peuvent-elles le supporter?
( PEOPLE chattering ) MAN : How can they stand it?
- A claquer des dents...
- My teeth ache with chattering.
On se gargarise.
We're gargling, not chattering.
Un soir d'hiver, je le verrai paraître sur la porte. Il sera pâle et claquera des dents. Il aura faim.
I saw him crossing the threshold on a winter's night, pale, teeth chattering and starving.
J'aimerais pouvoir mordre dans de bonnes vieilles huîitres de Louisiane. Tiens, mords la-dedans.
I'd like to sink my chattering teeth in some good ol'Louisiana oysters.
Tes dents s'arreteront peut-etre de claquer.
Here, sink your teeth Into this. Maybe that will stop the chattering.
Allez-vous-en, toutes, et cessez vos jacasseries.
[Chattering] Go along, all of you, and stop chattering.
Allez-vous passer votre lune de miel avec votre mari ou avec Tina?
Are you going to spend your honeymoon with your husband or chattering with Miss Tina?
Une grande artère par où circuleraient l'or et l'argent de l'Ouest pour remplir les coffres vides de l'Est.
[senators chattering] A great artery... through which may flow the gold and silver of the West... into the empty treasuries of the East.
Ça fait vraiment plaisir, Johnny.
[GANGSTERS CHATTERING]
Voilà à quoi tes bavardages mènent, Caroline.
That's what comes of your chattering, Caroline!
Pauvre petite, vous claquez des dents!
You're gonna lose your teeth chattering if we don't get something hot into you.
- Qu'est-ce que tu racontes?
- What are you chattering about?
Quelle est cette malédiction?
Jennifer, what's that curse thou wast chattering about?
Elle ne s'est pas enfuie au Caire, tout de même?
Don't tell me she ran off to Cairo with her teeth chattering.
On a dit... que baragouines-tu?
People said... what are you chattering about?
Je parle sans cesse... vous nous avez, maintenant.
I keep chattering away... Joshua : Now you have us, madame.
Arrêtez votre bavardage.
Stop your chattering.
Maintenant, cesse de bavarder et fais-moi à déjeuner.
All right, now stop your chattering and get my breakfast.
Mais je suis là à raconter mes petites misères.
Of course, here I am, chattering on about myself.
C'est merveilleux, Jeff. Tu as réussi!
( MONKEY CHATTERING ) Gee, it's marvelous, Jeff.
J'ai bavardé encore et encore.
I've been chattering and chattering.
Qu'est-ce que tu veux dire?
What are you chattering about?
Que tu es beau, le matin, avant que tes clients t'aient fatigué.
You look terribly handsome before your chattering patients have worn you out.
Arrêtez de me parler de dames.
Stop chattering about ladies.
Lieutenant Murdock, de la brigade des homicides.
( CHATTERING ) Lieutenant Murdock, of the Homicide Squad.
Au bar, tout e monde! Salut, T ex. Déguerpís
( CHATTERING CONTINUES )
- Oi est Marie, Tex?
( PEOPLE CHATTERING ) - Where's Marie, Tex?
RÉDACTEUR EN CHEF
( PEOPLE CHATTERING )
- Midge.
[MUSIC AND CHATTERING STOPS]
Je ne suis jamais venu ici.
[Chattering] No, I've never been here before.
C'est fini, le bavardage?
No more chattering.
Allons dans la salle de musique.
[Chattering] Let's go to the music room.
Ce que tu voudras.
[Chattering] Anything you like.
Vous claquez des dents.
Your teeth are chattering like a crap game.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]