English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Chestnut

Chestnut Çeviri İngilizce

558 parallel translation
Gigue là, mon tout beau. Et viens-t-en piaffer comme l'étalon alezan.
Stomp your feet like the chestnut horse does...
Je vous ai suivie des yeux tant que j'ai pu parmi les marronniers en fleurs.
I watched you till you drove out of sight among the chestnut blossoms.
Paris au printemps. Avec les marronniers en fleurs.
Paris in the spring with all those chestnut blossoms.
C'était en avril, les châtaigniers embaumaient depuis le Bois.
It was April and we could smell the chestnut blossoms all the way from the Bois.
" O rage, ô désespoir, ô vieillesse ennemie
Under a spreading chestnut tree The village smithy stands - The smith, a mighty man is he
1 mètre 70, yeux marron, cheveux châtains, et la plus belle paire de jambes jamais vue dans ce bureau.
About 5 foot 5, brown eyes, light chestnut hair, and a fine of pair of legs as ever walked into this office.
Vous entrez en coup de vent avec cette théorie du "cerveau".
You come busting in here with your brain fixed on an old chestnut. The "Mastermind" theory.
Cette farce est délicieuse, n'est-ce pas?
Isn't that chestnut stuffing too beguiling?
Il demande son alezan et le poney de Mademoiselle Isabelle.
He's calling for his chestnut mare and Miss Isabel's pony.
Mes doutes et les ombres sinistres planant sur Thornfield semblèrent disparaître, anéantis comme le châtaignier.
All my doubts, and all the grim shadows that hung over Thornfield seemed to vanish... shattered like the riven chestnut-tree.
Oui, et du châtaignier.
Yeah. And chestnut.
Les châtaigniers sont en fleurs.
Chestnut trees are in bloom.
Sid, tu vois cette alezane là-bas?
Sid, see that chestnut over there? She looks lame.
À quoi je sers, moi?
1700 block on Chestnut.
Sur le parcours handicap, Chestnut King semble favori,
In a handicap, Chestnut King looks like an odds-on favourite.
Chestnut King est une mule.
Chestnut King's a dog.
Ah oui, la vieille rengaine, hein?
Oh, that old chestnut!
Je voyage par Chestnut Ridge.
I'm traveling over Chestnut Ridge.
Du Nord-est, peut-etre de Chestnut Ridge.
Northeast, maybe from Chestnut Ridge.
Ici le Dr Stacey, 93 rue Chestnut.
This is Dr Stacey, 93 Chestnut Street.
Le Kentucky, pays des pâturages, où naissent les champions... qu'ils soient noirs, bals ou alezans.
Here in Kentucky is the Bluegrass Country, where champions are born black, bay, and chestnut.
Chestnut 7-1-8-0?
Chestnut 7-1-8-0.
Tu ferais mieux de réussir ton gâteau aux châtaignes à l'avenir.
You'd better learn how to make a chestnut cake for the next time.
Leurs grappes blanches embaument les rues
From horse chestnut trees
Avril à Paris Les marronniers en fleurs
April in Paris chestnut flowers
Escalope de dinde, cerises au sirop... présenté avec quelques marrons.
White meat of turkey, brandied cherries... oh, a bit of chestnut dressing and -
On l'a gardé au poste.
Held at Chestnut Hill recruiting station.
Je ne peux te le dire. Il s'était engagé.
I can't tell you, but he was at Chestnut Hill recruiting station a few miles from home.
- Qu'a-t-il?
- Would you like a chestnut?
L'âme féminine est comme une châtaigne.
The female soul is like a chestnut.
Je suis le marchand de marrons qui vient tous les ans.
I am the chestnut merchant who comes every year.
- Ce sont les marronniers humides.
- It's the damp chestnut trees, you see?
La semaine passée, j'ai enfin acheté l'étalon arabe alezan de M.Henderson.
Last week I finally bought Mr. Henderson's chestnut Arabian stallion.
Cette feuille de châtaignier n'éclaire en rien l'affaire, qui est fort simple.
A chestnut leaf that sheds no light on an affair that is straightforward.
Comme dans un châtaignier.
Like a chestnut tree.
La douleur monte comme un châtaignier?
Where's the pain? Up and spreading like a chestnut tree?
Quand la fête de Narayama vient par trois fois... des germes des marrons tombés... fleurissent les fleurs.
After the Narayama Festival has come around three times Flowers bloom from chestnut seeds
Quand la fête de Narayama vient par trois fois... des germes de marrons tombés... fleurissent des fleurs.
After the Narayama Festival has come around three times Flowers bloom from chestnut seeds
Que voulez-vous... " La femme est comme un marron,
" Woman is like the chestnut :
On devrait peut-être renoncer au soufflé aux marrons à l'eau de vie.
Still, maybe we ought to forget the brandy chestnut soufflé.
Alors, c'est le soufflé aux marrons à l'eau de vie qui s'impose.
Oh, then by all means the brandy chestnut soufflé.
Il fallait le voir, ce pauvre grand homme étendu sous un châtaignier souffrant dans son corps et encore plus dans son esprit.
You should have seen him, that poor, great man lying under a chestnut tree, suffering in his body but even more in his spirit.
Tu ne vas pas nous remettre ça.
You're not going to drag that old chestnut in.
C'est un temps à vendre des marrons.
This is hot chestnut weather.
Couleur châtaigne.
A chestnut.
C'est une vieille citation... qui dit :
It's the oldest chestnut in the language.
Et ce noisetier envahissant?
- That's Mr. Strable. And that spreading chestnut tree under which Grandfather is standing?
- Sage précaution.
I'll be at the chestnut grove at dawn... with my seconds.
Non, mais tu as écrit deux longues lettres sur la beauté des marronniers sur les Champs-Elysées, les spectacles de Guignol au jardin du Luxembourg et les ponts illuminés la nuit.
NO, BUT YOU DID WRITE ME TWO LONG LETTERS IN A ROW ABOUT HOW BEAUTIFUL THE CHESTNUT TREES WERE AND THE CHAMPS ELYSéES AND THE PUNCH-AND-JUDY SHOWS
La Châtaigneraie est à vendre.
La Chataignerie ( Chestnut Grove ) is for sale.
Il y a des châtaigniers et un lac avec des cygnes blancs et noirs.
There are chestnut trees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]