English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Châteauneuf

Châteauneuf Çeviri İngilizce

60 parallel translation
Tu es le fils de Mme Châteauneuf, alors?
So you are the son of Mrs. Châteauneuf?
J'ai le fils de Mme Chàteauneuf, la.
I have Mrs. Châteauneuf's son here.
Châteauneuf, apporte-moi ce que tu lis.
Châteauneuf, bring to me whatever you are reading.
Châteauneuf
Châteauneuf.
Attention, Châteauneuf!
Careful, Châteauneuf!
Châteauneuf, ne fais pas le malin.
Châteauneuf, don't be a show-off.
- Silence! On ne répond pas, Châteauneuf
We don't answer back, Châteauneuf.
Cafteur!
You're a snitch, Châteauneuf!
Non, Châteauneuf n'a pas eu 20.
No, Châteauneuf did not get 20.
Heureusement qu'il n'y a pas de note plus basse que le zéro, car Châteauneuf aurait eu - 6,5.
Luckily for him, there are no marks below zero, because Châteauneuf would have scored - 6.5.
Et pour vous détendre je vais vous montrer comment Châteauneuf traduit la fameuse phrase :
And for your enjoyment, I will demonstrate how Châteauneuf... translates the famous phrase :
Vous n'avez fait aucun progrès durant l'été.
You haven't made any progress during the summer, Châteauneuf.
Quelque chose de luxueux est à l'origine quelque chose de brillant. À vous, Châteauneuf, de me dire un mot.
Now here's an example of a barbaric term we adopted, let alone its simple translation in our language.
Mettez-vous en rang par deux et suivez-moi en silence.
Châteauneuf? Yes, that's me.
Châteauneuf? Oui, c'est moi.
So did I. The number of patients I had in my care was dwindling ;
Que s'est-il passé en... Asseyez-vous, mes enfants.
It would appear that one of you... wanted to get Châteauneuf accused of jumping the wall.
Je suis venu vous parler d'une affaire très grave. En effet, l'un de vous a, semble-t-il, voulu faire accuser votre camarade Châteauneuf d'avoir fait le mur.
His scarf was left behind in the yard as evidence... and other objects I won't mention at this time, were planted in his personal belongings in the dormitory.
"Nous partons 15 jours au repos à Châteauneuf-en-Champagne."
Now, here... "We're going for a fortnight right at Chateauneuf en Champagne."
- Pourquoi es-tu venue à Châteauneuf?
I swear. But why did you come to Chateauneuf?
"Châteauneuf du Pape"!
- Chateuneuf-du-Pape.
Oh, tu sais, la fête de Châteauneuf, depuis 10 ans, je la connais par coeur.
The Châteauneuf fair's been the same for the last 10 years.
- Je te raccompagnerai samedi. - Samedi là?
- And to Châteauneuf on Saturday.
On me parle sur le ton des condoléances, comme à une veuve.
In Châteauneuf, they all treat me like a widow.
J'étais pauvre, et... je ne voulais pas croupir à Châteauneuf.
I was poor and didn't want to rot away in Châteauneuf.
Une Pils et pour moi, une demie de Châteauneuf.
A chateauneuf-du-pape? - Yes, sir.
Et maintenant, tradition familiale, le Châteauneuf du Pape.
And, in good family tradition, a chateauneuf-du-pape.
Un châteauneuf-du-pape.
Chéteauneuf du Papa.
N'oublie pas le châteauneuf. - Pour fêter leur déconfiture.
Don't forget the wine, to toast their defeat.
"Châteauneuf-du-pape 81."
A 1981 Chéteauneui du Paps.
Ça doit être cher, le châteauneuf 81.
It must have cost a lot.
Le châteauneuf.
The Chéteauneuf.
" Sirotez votre Châteauneuf
So, nibble your cheese and sip your wine,
J'essaie de faire notre propre Châteauneuf-du-Pape.
I'm trying to mix our own Chateauneuf Du Pape.
Le vrai Châteauneuf-du-Pape est un mélange de treize cépages.
The original Chateauneuf Du Pape was blended from 13 different grapes.
Ouvrons une bouteille de ce divin Châteauneuf-du-Pape.
I'll open a bottle of our wonderful Chateauneuf Du Pape.
Un somptueux Châteauneuf-du-Pape.
Perhaps a gorgeous Châteauneuf-du-Pape.
Elle aime pas le Châteauneuf du Pape.
She doesn't even like Châteauneuf-du-Pape.
On va prendre un Châteauneuf du Pape de 98.
Hi, yeah. Uh, we'll have the'98 châteauneuf-Du-Pape.
Châteauneuf du Pape, 98.
Châteauneuf-Du-Pape,'98.
Châteauneuf du Pape 1982.
Chateauneuf du Pape 1982.
Un Châteauneuf, peut-etre.
A Chateauneuf, perhaps.
Châteauneuf de bière blonde.
Chateauneuf de lager.
J'ai pas envie de faire une scène mais votre menu des vins a un Châteauneuf du Pape dans la catégorie Côte de Provence.
I don't want to cause a scene but your wine list has a Châteauneuf du Pape listed under the Côte de Provence.
Une caisse de Châteauneuf du Pape, peu importe.
A case of Châteauneuf du Pape, but that's not the point.
Rien de mieux qu'un Chateauneuf-du-Pape de 2000.
Nothing decompresses like a 2000 Châteauneuf-du-pape.
Euh... je vais prendre un verre de... un verre de Châteauneuf-du-Pope.
Hi, I'll have a glass of the'93 Châteauneuf-du-Pape.
Oh... Elle... elle... sait pas dire Châteauneuf-du-Pape.
She over-French-pronounces French words.
Salut, Châteauneuf!
Goodbye, Châteauneuf!
Je vais vous le démontrer.
Your turn to choose a word, Châteauneuf.
Sinon, je serai amené à prendre des mesures contre toute la classe.
Châteauneuf, you would like to speak?
Châteauneuf, tu veux dire quelque chose?
I don't want the entire class punished on my account.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]