English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Cimetiere

Cimetiere Çeviri İngilizce

80 parallel translation
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support... de la plus belle pierre tombale du cimetiere de Green Lawn.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Et le cimetiere? II n'y a pas de cimetiere.
- And the cemetery?
Et le cimetiere des soldats et des marins, quand je serai partie, qui s'en occupera?
The cemetery for soldiers and sailors : who'll look after it when I'm gone?
Eh bien, rendez-vous au cimetiere.
See you at the cemetery then.
T'es un clodo de cimetiere. Je vais te vernir pour les 80zl que t'as dévoré.
You cemetery slob, I'll paint you for the 80 zloty you frittered away!
Avec une lampe de cimetiere.
With a cemetery lantern.
C'est une sacrée marche, jusqu'au cimetiere.
That's quite a walk to the cemetery up that steep hill.
Parker, amene un chariot pres du cimetiere.
Parker, can your men roll one of those wagons over there by the graveyard?
J'aurais pas cru que Waxer finirait dans un cimetiere.
I never thought Waxer'd end up in a boneyard.
CIMETIERE DU CENTRE
CENTRAL CEMETERY
On n'a même pas pu l'enterrer dans le cimetiere juif.
We couldn't even bury him in the Jewish cemetery.
On l'appelle le cimetiere.
We call it the graveyard.
ZONE 7 - NON OUVERTE AU PUBLIC Le cimetiere de robots se trouve ici.
And the robot graveyard is over here.
Nous allons au cimetiere chercher un robot sexuel.
Just going into the yard to get one of those sex robots for Sam.
Au cimetiere des robots, quoi d'autre?
To the robot graveyard, where do you think?
On survole les mines, et on atterrit dans le cimetiere.
We fly over the mines, we drop into the yard. In and out.
Ecoute, Lester, les gens dans l'avion, ils vont au cimetiere, j'ai entendu.
Hey, wait. Listen, Lester. About the guys in the plane, they're going into the yard, I overheard them.
Ben oui, c'est sympa et douillet, juste a cote du vieux cimetiere.
Sure, it's nice and cozy, right next to the old cemetery.
dis, saviez vous qu'ils ont découvert un cimetiere extraterrestre la bas?
Say, did you know they just discovered an alien graveyard there?
Au cimetiere des avions.
Airplane graveyard.
Non, je dois aller au cimetiere.
No, I've got to go to a cemetery.
La famille m'a prié de dire quelques mots avant de nous rendre au cimetiere.
The family has asked me to say a few words before we proceed.
Mr. Broz, un fossoyeur comme vous amene de la joie dans tout le cimetiere.
Mr. Broz, a gravedigger like you brings joy to the whole cemetery.
Je vais... déménager au cimetiere.
I plan... to move to a graveyard.
"Pas de cimetiere"?
- There is none.
T'as déjà été dans un cimetiére á minuit?
Ever been in a graveyard at midnight?
En passant prés du ruisseau qui longe le cimetiére, je l'ai vu en train de se laver dans l'eau.
Well, I was down at the brook bordering'the graveyard, and I seen him a-washin'and a-scrubbin'in the water.
- Je cherche le cimetiére d'Asniéres.
- I'm looking for the pet cemetery.
Vous voulez racheter le cimetiére?
- You mean, you want to buy a graveyard? - Huh?
C'est un hôtel, pas le cimetiére des éléphants.
I mean, this is a hotel, not a Burma railway.
C'est aussi calme qu'un cimetiére par ici, depuis.
It's been quiet as a graveyard around here ever since.
Ça pourrait bien être un cimetiére abandonné, un site funéraire indien, une fosse du temps de la guerre, ou un taré qui vient enterrer ses corps ici.
Could be an abandoned graveyard, An indian burial ground, Civil war common grave,
Souviens-toi, on l'a enterrée dans le cimetiére de l'église.
We buried her in the church graveyard We were both there, remember?
Quelqu'un aurait-il pu s'emparer du corps entre ici et le cimetiére?
Huh... Could anyone have removed the body Between here and the cemetery?
Et me voici ici et lui, il est au cimetiére.
And now I sit here... and he's lying in the graveyard.
Six mille privilégiés... entourés du cimetiére atomique de la R.F.A.
There'll be 6,000 privileged people. Surrounded by the atomic graveyard, With its sixty million corpses...
Ma grand-mére m'avait emmenée au cimetiére... dans la morgue.
My Grandma took me to the morgue.
Ma grand-mére m'avait emmenée au cimetiére. On était dans la chapelle ardente.
My Granny took me to the cemetery and we went to the morgue.
Les funérailles auront lieu cet aprés-midi, au cimetiére de Arlington.
Funeral services will be held this afternoon at Arlington Cemetery.
Je ne suis pas allée au cimetiére, depuis que j'ai grandi.
I hadn't been to the cemetery since I was a young girl.
J'aimerais raconter que grand-mére est allée au cimetiére... pour l'anniversaire d'Aaron... mais elle n'y est pas allée.
I wish I could say that Grandma went to the cemetery with Bella to see Aaron's grave on his birthday but she didn't.
II est lá, en bas, au cimetiére... le cimetiére pour les gens...
The cemetery's only for people.
Ils disent qu'on les emmenait laver la voiture, à la morgue, au cimetiére, à Palm Springs en avion.
- The teachers they had taken The car wash, in mortuaries, cemeteries to them Would flew to Palm Springs.
Si tu reconnais l'un des hommes du cimetiére, entoure la photo d'un cercle avec ce crayon rouge.
If you on one of the men realize were with you at the cemetery Then you draw with the red pen a great circle around him.
CIMETIERE DE SPRINGFIELD
Yep.
Ensuite, quelqu'un m'a dit que je m'étais évanouie au cimetiére.
The next thing I knew, somebody was saying, "You passed out at the cemetery."
C'est cette étrange pierre qui est entrée dans son crâne et qu'un ami á moi au cimetiére a conservée. Il l'a donnée á ma mére et quelques années plus tard, elle me l'a donnée.
This was the strange brick that was that penetrated her skull that a friend of mine at the cemetery saved and gave to my mother, and my mother some years later gave to me.
Maintenant, tout le monde sort du cimetiére!
Now, all out from pokopališèa!
J'ai dit á Amy que si elle voulait disperser les cendres dans le jardin du cimetiére, il n'en saurait rien non plus.
I told Amy, if she wanted to scatter the ashes in the cemetery garden he'd be none the wiser, either.
Au Nouveau Cimetiére de Camberwell.
Camberwell New Cemetery.
Nous sommes dans un cimetiére?
Is this a funeral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]