Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Cod
Cod Çeviri İngilizce
886 parallel translation
Faudrait lui donner... deux belles tranches de fiala, une rascasse de deux kilos, des fioupelans, des galinettes et quelques belles favouilles.
You should give him a cod steak, some fresh turbot, a few crabs and some bream.
Je suis un assassin, un menteur et maintenant ils veulent me transformer peignoir.
I am a murderer, a apagavelas and now they want to become a cod.
Une "L.A.R." pour Polly Parker.
A COD for Miss Polly Parker.
Euh, dites-moi : que signifie "L.A.R"?
What does COD mean?
Vous avez eu tort de sortir avec cette cuiller. Ça pue l'huile de foie de morue et la graisse de wagons!
It stinks of cod liver and axle grease.
Je ne dirai pas que l'apéritif est un remède comme l'huile de foie de morue.
An aperitif isn't a medicine like cod Liver oil.
Pour les costumes de ce spectacle?
They sent the costumes for this show COD?
Aide Dan pour les foies de morue.
You start helping Dan with them cod livers.
C'est l'huile de foie de morue.
That's how we get cod-liver oil.
Tu me suis parce que je déniche la morue où toi, tu trouves pas une demi-livre de calmars!
You're trailing me'cause I can find cod... where you can't find half a pound of sick squid.
II y a un banc de morue et Walt Cushman en saura rien!
There's a run of cod on this bank... that Walt Cushman won't know nothing about.
Voilà Disko, y a de la morue en vue!
Here's Disko. Cod must be coming. Hello, friend!
La morue couvrira le banc.
The cod will be covering this bank like herring.
Qu'il prenne son huile de foie.
Be sure he gets his cod liver oil.
J'étais au cap Cod la majeure partie... de cette année-là.
I was down to Cape Cod most of that year.
J'avais des intérêts dans une mine d'huile de foie de morue au cap Cod.
I have half interest in a cod liver oil mine down in Cape Cod.
Avoir des bébés, regarder leurs dents pousser...
I'll have babies, give them cod-liver oil and watch their teeth grow.
Tu te rappelles, à Cape Cod?
Do you remember the time at Cape Cod?
- J'ai débuté ma vie par la morue.
- I started my life fishing cod.
- Ah, la morue, je connais.
- Ah, cod. Yes.
Soit ça, soit style Cape Cod.
Either that or a Cape Cod. I think you're right about Mrs. Walker.
Les fermes ne rapportent pas grand-chose mais quelques mois par an, lors de la saison de la morue, alors, l'excitation est reine.
Their farms don't bring in much... but for a few months each year when the cod are running... there's a lot of excitement.
Essaie donc pour voir, et je t'éviscère comme une morue.
You try and take that boat and I'll gut you out like a cod.
Voilà des choses que j'ai faites à Cape Cod.
These are the things I did in Cape Cod.
Il faut qu'elles le soient, il y a tellement de vent à Cape Cod.
There have to be little, there is so much wind in Cape Cod.
C'est un vieux phare abandonné à Cape Cod.
Its an old abandoned lighthouse upon Cape Cod.
Un endroit à Cape Cod, qui s'appelle Land's End.
A place on Cape Cod, called Land's End.
Frank, Maman veut que tu lui mettes de côté un beau colin.
Frank, Mum wants to know if you've got any cod fillets. I've got something better.
Que fait-on à Cape Cod?
What are we doing out here on the Cape?
Moralas est sur l'affaire du squelette.
Cape Cod skeleton case. He'll be with us a while.
À Cape Cod, près de Hyannis.
Near Hyannis.
Cape Cod?
Cape Cod?
À Cape Cod.
He's down on the Cape.
Vous ne vous êtes pas arrêté à Cape Cod?
You didn't stop at a lunch counter on the Cape?
Pourquoi l'avez-vous emmenée à Cape Cod?
After you left the diner, you took her out to Cape. Why?
Passez-moi l'inspecteur Moralas au bureau du procureur de Cape Cod.
I want Lieutenant Moralas in the Barnstable Police Department, Cape Cod.
Monter une troupe pour faire danser cette morue?
You want to form the company and make a dancer out of this cod?
A Cape Cod ou tout est joli, tous tes gestes me laissent sans voix, tu es mon monde à moi.
And Cape Cod looking out at the sea You're all places that leave me breathless And no wonder You're all the world to me
- Je suis censé être payé à la livraison.
- But this is supposed to be COD.
Je dirai à Higgins de les vacciner et de doubler leur ration d'huile de foie de morue et d'épinards.
I'll have Higgins give them a shot of immune serum and double their cod liver oil. Give them plenty of spinach.
Pour moi, vous n'êtes qu'un colis que je dois livrer au jury à Los Angeles.
You're just a job to me. A COD package to be delivered to the LA grand jury... and there's no joy in it.
Que ce soit de la morue, des fraises fraîches ou des couverts en or...
If it's fish cod or fresh strawberrys or gold plates...
- Livrez-moi.
- No, COD.
- Tu as acheté de la morue?
- Saverio, you bought the baccala [dried cod fish]?
Des légumes et du colin nature.
Vegetables and some cod fillets.
" Regardez les entrailles et le sang.
" Cod guts and mackerel blood, look.
Non, non...
No. No, cod....
C'est juste de l'huile de foie de morue.
Uh, just a little cod-liver oil.
- Comme vous dites.
COD. like.
Et de l'huile de foie de morue!
And cod liver oil!
Où?
On Cape Cod.