Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Colder
Colder Çeviri İngilizce
669 parallel translation
Pourquoi mémé n'aime pas qu'on l'embrasse? Il faut la comprendre.
That made her a little colder.
il est plus froid que Fukuoka.
Ah, here is colder than Fukuoka.
Je me suis fait éreinter Traiter de bêcheuse De fille plus froide qu'un réfrigérateur
I've been on the pan, I've been called an electric fan, told I'm even much colder than Frigidaire.
But breakfast is colder
But breakfast is colder
Plus elles sont froides, plus elles deviennent chaudes.
The colder they are, the hotter they get.
L'air se rafraîchit et il se fait tard, et je vais devoir m'approcher de vous si j'ai froid.
You know, it's getting colder as it gets later and I might have to move a little closer if I get chilly.
Dans l'obscurité, plus froide que l'Arctique.
In the shadows, colder than our Arctic.
Ne trouvez-vous pas qu'il fait plus froid?
Haven't you noticed it's getting colder?
Tu refroidis.
Getting colder.
Tu gèles.
Getting colder.
Il fait si froid, ici. Plus froid que dans les bois.
It's so cold here, colder here than in the woods.
II fait un froid de canard!
It's colder than kittens up there.
- Faite de repas froids!
- The more patients, the colder the soup.
Il fait froid.
It's getting colder.
Cet endroit est plus glacé que le coeur d'un percepteur.
This place is colder than a tax collector's heart.
- Il commence à faire froid.
- Getting colder out.
La ville la plus froide pour un étranger, me disais-je... et la plus chaude quand on y a son foyer.
It seemed there was no city in the world... that was colder to the homeless... or that could be warmer to the ones who had a home.
Les jours deviennent froids.
The days keep getting colder.
Mais Nick s'est retourné à temps et l'a assommé!
But just in time, Nick turned around, gave him the old one-two and knocked Stinky colder than an ice flounder.
L'eau est froide. Plus froide que je ne pensais.
The wa... water's cold... colder than I thought.
Les arbres, l'herbe, le cidre doux, et le babeurre... et l'eau du puits qui est plus fraîche qu'aucune autre...
Trees, grass, sweet cider and buttermilk... and water from that well that's colder than any other- -
Et ça peut se rafraîchir avant la fin de la nuit.
It may get colder before the night is over. - Thank you, Cluny.
Le temps se rafraîchit.
- Turning colder, don't you think? - Yes, sir.
Elle n'en est que plus froide.
It makes her even colder.
En attendant, il fait plutôt frisquet.
But it's getting colder.
De plus en plus haut et plus glacial.
And ever higher and colder.
Tout m'est bien égal.
It leaves me colder than a basement floor
Avec les marins, elle est plus froide qu'un congélateur.
When it comes to sailors, she's colder than a deep freeze.
- Encore plus froid que l'an dernier!
It's much colder than last year.
Il fait plus froid ici que dans l'eau.
Colder out here than it is in the water.
Elle a dû prendre froid.
It's getting colder, too
- Mais plus froide qu'un iceberg.
I'll bet she's colder than an iceberg.
- L'eau sera plus froide.
- Water will be colder there.
Et si tu rates ton coup de mazurka Je te ferai balancer dans la Volga
But if passion ran colder, it was "Throw him in the Volga!"
De la ténacité, de l'astuce et du sang-froid. Bravo!
Tougher than whang leather, smarter than spit, and colder than January.
Il fait de plus en plus froid.
Getting colder.
"... un froid subit me saisit.
"... it suddenly seemed to become much colder... "
Pas plus que ça?
- Colder than that?
Ca ne descend jamais aussi bas.
It never gets colder than that.
Un des pires qu'on ait eus.
Oh, it's been colder and harder than most.
L'eau est toujours plus froide!
The water gets colder every day.
Et comme les hotels sont ainsi faits que parfois l'eau y est plus froide qu'on ne le pense, tu as recolte une fluxion de poitrine.
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
il fait beaucoup plus froid au studio.
No, it's much colder in a studio.
Plus le temps passera, plus il sera en sécurité.
The colder the trail, the safer he'll be.
mais plutôt fraîche!
Colder than blazes.
- Même chose.
Only colder.
Il fait plus froid dans l'avion qu'à l'extérieur.
It's colder in this ship than it is outside.
- Plus froid, ça n'existe pas. - Non, en effet.
- Couldn't be much colder than that.
Du calme.
- No, couldn't be much colder than that.
Ce qu'il fait froid chez vous!
It's much colder down here.
Vous savez quoi?
It's getting colder.