Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Collection
Collection Çeviri İngilizce
6,092 parallel translation
Cette collection, c'est un peu comme si c'etait moi qui defilais a poil, alors on verra bien ce qui se passe.
It's as if I were modeling nude, so we'll see what happens.
Ainsi, je pense que ne presenter qu'une seule collection qui regrouperait haute cuoture et pret-a-porter serait plus sur et plus rentable aujourd'hui.
I think presenting lust one collection is the safest option.
Pourquoi tu penses qu'elle s'est vendue, cette collection 40?
Why do you think the'40s collection sold?
Non, bien sur. Et puis c'est vraiment juste pour la periode de collections.
Don't worry, it's just for the collection period.
Belle collection.
A fine collection.
Mais il faut se souvenir qu'a chaque collection, nous pensions que c'etait la derniere et que nous allions fermer les portes de la rue Spontini.
But we must remember that we thought each collection would be the last and that we would close Rue Spontini.
Avec ma collection de camees.
With my cameo collection.
Juste apres, j'ai commence a travailler une collection avec de la mousseline.
Shortly after, I started to work on a collection in chiffon.
M.Saint Laurent soit fier de sa collection.
Mr. Saint Laurent will be proud of his collection.
Il n'y a peut-etre que la collection de 76 qui etait une collection de peintre.
Perhaps only the'76 collection was a painter's collection.
Cette collection, tu devrais l'appeler "Chinoises et Opium".
Call it the'Chinese and Opium'collection.
On adorerait voir votre collec de photos.
We'd love to see your dirty-picture collection.
Une nouvelle vidéo de la collec Echolls-DeVille vient d'être postée.
Another video from the Logan Echolls-Bonnie DeVille home collection just hit the Internet.
Un objet de collection pour une fan de Bonnie.
I suppose this would be a collector's item for Bonnie's biggest fan.
Comme ça, pas besoin d'utiliser tes vieux mugs de Pâques parce qu'il n'y a plus de tasses propres.
That way, you don't have to start using your collection of Easter egg mugs from years back just cos there's no clean cups left.
Si vous voulez faire un don, l'assiette de quête est derrière moi.
If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me.
Quand la collection a été sortie pour inspection.
When the collection was opened for inspection.
Heureusement que vous n'étiez pas là il y a quelques mois, j'ai vendu la majorité de ses têtes d'animaux.
Lucky you weren't here a few months ago. You see, I've just sold most of his animal head collection.
Marcus, pourquoi tu ne rentres pas pour déballer la collection d'oiseaux?
Marcus, why don't you go inside and unpack the glass bird collection?
Mens-moi encore, et j'ajouterai ton jondra à ma collection.
Lie to me again, I'll add your jondra to my collection.
J'ai passé un paquet de temps au marché aux puces de Berlin, qui avait lieu le samedi matin, et j'ai accumulé une incroyable collection de, hmm... pornographie et d'art religieux... d'icones en général, et je suis tombé sur cette boîte de chocolat je l'ai ouverte, et à l'intérieur, enveloppées dans du papier de soie, il y avait ces trois longues, très longues mèches de cheveux,
I spent quite a lot of time at the Berlin flea market, which happened every Saturday morning, and I got an incredible kind of collection of, um... pornography and religious art and icons in general, and I came across this chocolate box and opened it up, and inside the chocolate box, wrapped in tissue paper,
C'était un politicien nuancé avec une grosse collection d'étiquettes de bière.
He was a nuanced politician with a mighty big collection of beer labels.
Tu vas vouloir ajouter celle-là à ta collection.
You're gonna want to add this one to your collection.
N'est-il pas un peu trop Brilant? Un peu trop riche?
Has the collection plate been a little bit light?
Il a un rendez-vous avec un dénommé Hammer.
Has a collection with a guy named Hammer.
On est venu chercher le matos!
I'm here to make the collection!
- J'ai le plaisir de lancer la nouvelle collection printemps-été de chez Burettys.
It gives me great pleasure to launch Burridges Spring Into Summer fashion collection. Diana! Diana, this way, please!
J'aimerais t'avoir, à mon tableau de chasse.
I'd like to have you for my collection, my menagerie, if you will.
Je crois que ma collection de bandanas, est ma plus grande collection.
I feel like my bandana collection is, like, my most developed collection.
enfin je veux dire, ma collection de bandanas est insensée.
I mean, my array of bandanas is insane.
T'en fais à nouveau collection?
Are you collecting them again?
Je suis en train de créer des tas de petites sociétés fantômes que nous utiliserons pour acheter les actions au moment même où nous parlons.
And, uh, I'm setting up the collection of shell corporations we'll be using to front the stock purchases as we... as we speak.
Oh mon dieu, ta collection est splendide!
My, your collection is gorgeous!
Voyons, je suis certaine que la tienne est aussi bien, si ce n'est plus!
Oh now, I'm sure your collection is equally lovely if not more so.
Veuillez applaudir comme il se doit, pour Suri Polomare et son incroyable collection.
Let's have another round of applause for Suri Polomare's amazing collection.
Tu es là pour montré ta collection plagiée, mm?
Going to show off your copycat collection? ( little laugh )
Nous avons une collection d'objets à Nonnatus pour vous aider avec le bébé, si vous avez besoin de quelque chose. Un landau, peut-être, ou un lit?
We have a collection of items at Nonnatus to help with the baby, should you need anything - a pram, perhaps, or a cot?
Des échantillons et des points de collectes partout dans le magasin.
Samples and collection points all over the store.
J'ai une toute nouvelle collection d'automne en tête.
I have a whole new autumn wardrobe in mind.
Quelle jolie collection de photographie.
I escaped. I need you to help me, please.
Ceci dit, si ça tournait mal, Ondine, je te cède ma collection de pierres.
That said, if things don't go well, Sil, you can have my rock collection.
Je suis une collection de trois milliards de milliards de milliards d'atomes intimement organisés appelés Neil deGrasse Tyson.
I'm a collection of three billion, billion, billion intricately arranged atoms called Neil Degrasse Tyson.
Vous êtes une collection semblable avec un nom différent.
You are a similar collection with a different name.
Il me fait penser à la collection printemps-été.
It reminds me of the spring-summer collection.
Si t'aimes cette collection, tu devrais essayer des auteurs Suédois.
If you like that series, you should really check out some of the Swedish authors.
je parlais encore et encore de ma collection de poupées spécial Atriens.
I talked on and on about my specialty Atrian doll collection.
Je garde ma collection d'orchidées exotiques.
I keep my collection of exotic orchids.
et ma collection de porno international.
And I keep my international porn collection.
Prévus pour durer un milliard d'années et donner à d'éventuels extraterrestres un aperçu du genre humain.
The collection was designed to last a billion years and potentially give extraterrestrial life a glimpse at humankind.
Pour l'aider, nous allons maintenant avoir une deuxième collection.
To help him, we will now have a second collection.
"Paysage Sans Titre" par Johan Oldenveldt, de la collection d'Homer J. et Marge B. Simpson.
"Untitled Landscape" by Johan Oldenveldt, from the Collection of Homer J. and Marge B. Simpson.