English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Comedy

Comedy Çeviri İngilizce

2,663 parallel translation
C'était un abonnement payant et sans publicité.
And i bought it. Not the commercial On Comedy Central.
Il faut naviguer dans son propre drame ou dans sa propre comédie jusqu'à ce que nous ayons parcouru tous les chemins de l'évolution spirituelle, et seulement alors nous rejoindrons les eaux de l'océan divin.
One must navigate in one's own drama or comedy until one has crossed all the paths of spiritual evolution, only then will one find the waters of the divine ocean.
Je veux tellement faire de la comédie sur scêne.
I so badly want to do stand-up comedy.
Mesdames et Messieurs, je vais tenter de faire de la compote de pommes comique.
Now, ladies and gentlemen, I will attempt to make comedy applesauce.
Une grande comédie est censée faire rire, non?
A great comedy, its job is to make you laugh, right? Oh, yeah?
Comique?
As in comedy?
T'aimes les one-man shows?
You like stand-up comedy?
Il ya beaucoup à voir avec Freddy comique avant trop nouveau.
There's only so much you can do with Freddy's comedy before it becomes too much.
C'est quoi cette gigantesque farce d'école où tu vas?
What the hell kind of comedy high school are you going to anyway?
- J'ai mangé un clown, ce matin.
You got jokes. - I'm in a comedy show this weekend.
Je sais que Drawn Together, c'est débile, sans message et vulgaire.
Now, I know my Drawn Togetherfriends are stupid, pointless, crude creatures of mediocre comedy.
C'est la base du romantisme.
That's the moral of every romantic comedy.
Sachez que ce n'est pas ma décision, mais je me retire de la comédie.
Yes, I just want you to know that, this is not my decision. You can consider this my retirement from comedy.
Je crois que tu veux plaisanter, mais Bozeman a bien un club qui s'appelle L'asile, donc n'y envoyez pas mon courrier.
I sense you're making a joke, but Bozeman does have a comedy club called the Loony Bin, so do not forward my mail there.
Ce mariage ne te plaît peut-être pas, mais c'est toujours mieux que le trip campus en folie.
I know you may not think much of this marriage, but it beats living in some lame campus sex comedy.
La meilleur comédie des frères Coen.
Uh, best coen brothers comedy.
Avec du temps, la tragédie devient une comédie.
Well, it's tragedy plus time equals comedy.
Il est en train de tourner une comédie.
He'sto shoot his new comedy tomorrow,
Tu sais quoi?
Okay, so comedy?
Il disait que les femmes devraient pas faire de comédie, elles sont pas drôles.
He said that women shouldn't do comedy because they're not naturally funny.
Elle joue la comédie, chante, danse.
She acts, sings, dances. Does comedy.
La comédie romantique n'est pas finie avant le générique de fin.
The romantic comedy isn't over until the credits roll.
Rire ou Mourir est à la pointe de l'informatique et pionnier de la comédie informatisée.
Funny or Die is at the forefront of computer technology leading the way in computer comedy programming.
La crème de la crème des comiques.
A who's who of the comedy world,
Pourquoi ne pas l'emmener à tes soirées sketch?
So why you not taking Henry to your comedy shows?
OK, je n'emmène pas Henry à mes soirées parce que j'ai un sketch où je flirte avec un partenaire, et Henry...
Wow, that was... Okay uh, I don't take Henry to my comedy shows Because I do a skit where I get kind of friendly
À ce rythme-là, même à Tokyo, tu n'auras pas de romance dans ta vie de lycéen!
If you don't improve, you'll miss your shot at a romance-comedy school life and waste your move to Tokyo!
Notre site Internet et cette émission offrent un espace d'expression aux nouveaux comiques.
On our website and here on this show we've provided an exciting platform for new comedy ideas.
Je me demande si vous méritez votre titre de club de sketches.
I'm starting to wonder if you deserve to call yourselves a community college sketch comedy troupe.
Par contre, ce que vous pouvez faire, réunir quelques sketches comiques et en faire une émission de 30 min.
Hey, I'll tell you what you can do, though. You can slap together some comedy bits and try and call it a half-hour network.
- Il est allé dans un café-théâtre.
He went to a comedy club.
Un tour au café-théâtre?
How do you feel about going to see a little comedy?
Il était facilement reconnaissable.
The guy's got the most recognizable face in comedy.
Donc on ne sait ni l'identité du maître-chanteur, ni pourquoi Mann est allé au Comedy Club amocher la moto d'Angel Santana.
Which means we have no idea who the blackmailer is And we don't know why Mann went to the comedy club and trashed Angel Santana's bike.
Je crois savoir ce que Bobby faisait au club.
I think I know what Bobby Mann was doing at that comedy club.
Bonsoir tout le monde, et bienvenue pour le tournage du pilote de la nouvelle comédie de CBS, Devoirs Parentaux!
Hey, good evening, everyone, and welcome to the first taping of CBS's new hit comedy, Class Holes!
J'adorerais ajouter de l'humour dans ton émission, mais financièrement, c'est pas possible.
oh, listen, Gary, I would love to add more comedy to the show, But financially, I don't see how that's going to work.
Plus d'humour?
Whoa, whoa? Add more comedy?
Tu peux pas dire ça.
Yeah, you don't tell a guy like me to add more comedy.
- Bien. Enfin, cette série comique s'est terminée avec Tim faisant du chantage à la pauvre veuve en deuil pour obtenir un canapé.
Now number three, this comedy of errors ended with Tim bribing the poor mourning woman out of a couch.
Une arme? Pour aller voir une comédie romantique?
You need a gun at a romantic comedy?
Huh, ça me rappelle ma série de collège préférée.
Huh, reminds me of my favorite college comedy.
C'est une sorte de canal Comedy Central.
It's sort of a comedy central channel.
Alors, installez-vous confortablement et profitez du meilleur de la comédie.
So sit back and enjoy the very best in comedy.
- C'est pas la Comédie club.
This ain't no comedy club.
{ \ pos ( 192,220 ) }  Écoute, je ne sais pas quelle stupide comédie romantique à la Nora Ephron tu te fais dans ta tête, sur une relation entre Faber et moi, mais tu peux...
Look, whatever stupid little nora ephron comedy You have playing in your head about me and faber's Snappy workplace love connection, you can- -
J'ai toujours aimé l'imaginer comme Dante dans La Divine Comédie.
I've always loved to imagine it As Dante did in the divine comedy.
Je récite La Divine Comédie en italien originel, et personne fait des bruits de pet.
I'm reciting the divine comedy In its original Italian, And nobody's making fart noises!
Tu veux voir un spectacle avec moi, ce soir?
Would you like to come with me To this comedy thing tonight?
Ce soir, sur cette scène, nous accueillons un jeune homme qui débute.
Now, coming to our stage, This young man is making his stand-up-comedy debut.
Est-ce un club de comédie?
Is this some comedy club?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]