Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Comet
Comet Çeviri İngilizce
1,111 parallel translation
'" Comète de Happer'",'" Comète d'Happer'", ou'" la Comète Happer'"...
The Happer Comet or Happer's Comet... or Comet Happer.
'" M. Happer a trouvé sa comète, alléluia!
Mr Happer's got his comet. Hooray!
Vous savez ce qu'est une comète, n'est-ce pas?
You do know what a comet is, don't you?
II y en a? Vous voulez en acheter une aussi?
Did you want to buy a comet, as well?
Pour en voir une, il suffit de regarder assez longtemps au bon endroit.
If you want to find a comet, you just have to look long enough in the right place.
Si ça me prenait, je regarderais le Lion, mais... c'est se donner beaucoup de mal pour une simple comète.
If I had the inclination, I would look in Leo, but it seems like an awful lot of trouble just to find a comet.
Je ne sais pas très bien. Mais on dit que le Lion vaut le coup d'oeil.
'I don't know, but I'm told that comet-wise, Leo may be worth a look.'
Je n'ai pas encore vu de comète.
-'I haven't seen a comet yet, sir.
... disait que les météores annoncent toujours une comète.
Moritz, you idiot! -'Ben said that meteors are always a good sign of a comet.'
J'ai vu passer la comète de Halley.
I saw Halley's Comet fly over.
J'étais trop jeune pour voir la comète de Halley.
I was too young to see Halley's Comet.
Pourtant, à partir des années 80, la comète Napoléon amorce son retour. C'est d'abord le festival de Telluride, puis Londres, New York, Los Angeles, Rome,
However in the 80s the Napoleon comet begins to shine again first at the Telluride festival then London, New York, Los Angeles, Rome,
Une bonne invitée est comme la comète d'Halley... On doit la voir et l'apprécier rarement et brièvement.
A good guest is like Halley's Comet... seen and enjoyed seldom and briefly.
Les habitants de la Terre vont avoir un beau cadeau de Noël cette année, quand leur orbite va croiser la queue de la comète.
The citizens of Earth would get an extra Christmas present this year, as their planet orbited through the tail of the comet.
Regina, je veux que tu nettoies, qu'on rentre à temps pour voir la comète.
Regina, I want you to clean everything up so we can get out of here in time to watch the comet.
Je vais rater la comète pour 100 malheureux dollars?
Think I'm gonna miss this comet thing for a lousy hundred dollars?
Si on passe la nuit ici, on va rater la comète.
You know, if we spend the night in here, we're gonna miss the comet.
Elle veut que je serve les chips à sa petite fête.
She wants me to like, haul chips and dips around for her little comet party.
On va à l'observatoire, voir la comète.
We're gonna go to the observatory to watch the comet.
La comète, tu peux la voir d'ici.
If you want to watch the comet, you can do it here.
Je peux regarder la comète où j'en ai envie.
And I can watch the comet wherever I want to watch the comet.
La comète de Halley est revenue en 1910.
In 1910, Halley's Comet returned.
Adressez-moi vos requêtes, les ados zombies, sur la ligne des hits!
I'll be taking requests from all you teenage comet zombies on the hit line.
Des gens ont été légèrement exposés à la comète.
Because some people were exposed to the comet a little bit.
- La comète?
The comet, no.
Allez, Comet.
Now, Comet.
La comète 9 / 1-2 / 4-4.
Comet 9 / 1-2 / 4-4.
Pour toi, la comète de Halley.
To you, Halley's comet.
La comète de Halley est toujours associée à un désastre imminent.
Halley's comet is always associated with impending disaster.
La comète de Halley?
Halley's comet?
La comète de Halley arrive.
Halley's comet coming.
La campagne fredonnait à cause du ballon et des villageois on dit qu'une comète se dirigeait vers nous.
The countryside was humming because of the balloon and folks said there was a comet heading our way.
Non, mes amis, Je pars rencontrer la comète.
No, friends, I go to meet the comet.
Je suis venu avec la comète de Halley en 1 835 quand je suis né.
I came in with Halley's comet in 1 835 when I was born.
- Vers la comète de Halley.
- To Halley's comet.
Ce serait la plus grande déception de ma vie si je ne rencontrais pas cette comète.
It will be the greatest disappointment of my life if I don't meet up with that comet.
Maintenant, on traverse l'Atlantique on attrape ce vent contraire jusqu'à l'endroit où la parabole de la comete est proche de la Terre.
Now, we cross the Atlantic catch this trade wind to where the comet's parabola comes close to the Earth.
Pourquoi voulez-vous attraper cette comète à ce point, Mr. Twain?
How come you wanna catch that comet so bad, Mr. Twain?
La comète et moi font partie du plan, mon ange.
The comet and I are a part of the plan, angelfish.
Cette comete ne sera pas de retour avant que j'aie 150 ans.
That comet won't be around again until I'm 1 50.
Ils pensent que nous allons mourir quand nous allons rencontrer cette comete.
They're thinking we're gonna die when we meet up with that comet.
Chevauchant sa propre comete aussi.
Racing his own comet too.
J'ai un peu chevauché une comete un jour- -
I raced a little with a comet one day- -
La comète est encore loin.
The comet is still some time off.
Est-ce vraiment pour cela que vous voulez rencontrer la comete?
That's really why you want to meet the comet, isn't it?
Lorsque j'atteindrai cette comete, ce vaisseau sera vôtre.
Soon as I get to that comet, this vessel's all yours.
Mr. Twain, où la comète se dirige-t-elle?
Mr. Twain, where's the comet going now?
Sa mission : intercepter et étudier la comète du nom d'Edmund Halley.
Their mission : to intercept and study the comet bearing Dr. Hailey's name.
Je vois une convergence... juste devant le noyau dans la coma de la comète.
I'm getting a small radar cross section... just ahead of the nucleus in the coma of the comet.
- Un truc dans la coma.
- Something in the coma of the comet.
- Situé dans la tête de la comète.
- It's located in the head of the comet.