Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Comics
Comics Çeviri İngilizce
1,216 parallel translation
Vous croyez qu'on peut réussir comme comiques?
You think we'd be good comics?
Potasse un peu au lieu de lire des B.D.
Read more, but not the comics or you'll spend the rest of your life here,
Le sac était plein de bédés et de jouets.
The bag was full of comics and toys.
Ta petite soeur Katie s'est une fois servie de tes bédés Batman pour décorer une voiture en carton.
Your little sister Katle once used all your Batman comics to decorate a cardboard car.
Incapable de sauver les bédés, tu a foncé dans un bassin, t'es frappé la tête contre la fontaine, et c'est comme ça que t'as eu ta cicatrice.
Unable to salvage the comics, you drove the car into a pond, hit your head on the fountain, which ls where you got your scar.
- Dark Star Comics.
- Dark Star Comics.
J'ai une pile de comics comme ca.
I've got a pile of comics this big.
On a une vente sur les comics X-Men au magasin.
We're having a sale on X-Men comics at the shop.
- Un comics.
- A comic book.
Non, ce n'est pas un simple comics.
No, it's not just a comic book.
C'est le Saint Graal des comics.
This is the holy grail of comic books.
- Tu collectionnes les comics.
- You collect comic books.
J'ai étudié la bande dessinée de très près.
I've studied the form of comics intimately.
Je vois la BD comme notre dernier lien à une historiographie ancestrale.
I believe comics are our last link... to an ancient way of passing on history.
Pour moi, la BD est une forme d'Histoire que quelqu'un a sentie ou vécue.
I believe comics are a form of history... that someone somewhere felt or experienced.
Les héros de BD ont souvent des pouvoirs particuliers. L'invisibilité, la vision aux rayons X, etc.
- Characters in comics... are often attributed special powers - invisibility, X-ray vision, things of that sort.
Century Comics n ° 117.
Century Comics 117.
Il peut garder mes BD de Tintin.
He can keep my Tin-Tin comics.
Vous ne trouvez pas que les mangas que vous lisez sont de mauvais goût?
Aren't the comics you're reading in pretty bad taste?
Pourquoi ne pas interdire ce genre de mangas?
How about regulating those kinds of comics?
Mais c'est vrai que quand on était gosses les mangas n'étaient pas comme ça.
It's true, when we were kids comics weren't like this, were they?
Une bande dessinée.
Comics? How old are you?
Même s'il est membre de la Triade, il lit toujours Scoundrels, le comics.
Even though he's a triad member he still reads Scoundrels, the comics
Je croyais que tu ne lisais que des comics.
I thought you only read comics
Mizuki, tu devrais faire des BD ou des peintures.
Mizuki, you should draw comics and paint.
Ne lis pas tes BD pendant les cours.
Don't read comics during class.
Kobayashi a encore aujourd'hui... Puis il lit ses mangas...
Kobayashi-kun today again... he was reading Manga-comics
"Les bandes dessinées de Russell".
"Russell's Vintage Comics."
Lire des BD, aller aux toilettes...
Or read the comics or go to the bathroom.
Qui a vendu une histoire?
Who sold a story to Archie Comics?
Chandler a vendu une histoire.
Joey? Chandler sold a story to Archie Comics.
Où, dans une BD?
WHERE? MARVEL COMICS?
- Les BD ne se vendent pas?
- Comics aren't selling, huh?
- Tu n'as jamais pensé faire de la BD?
- Do you ever think about writing comics?
Je ne vendrai jamais ces B.D. Miss Hulk contre Leon Spinks.
It seems I will never sell these She-Hulk vs. Leon Spinks comics.
Adn comics, juste en face de chez Lisa.
Yeah, at DNA Comics, across the street from Lisa's house.
Okay, adn comics.
Alright, bring us to DNA.
Et toi, crétin, tous ces BDs que je t'ai ramenés du Lac Tahoe.
And me, idiot, bringing you those fucking comics from Lake Tahoe.
Une seconde, tu te prends pour Superman?
Wait a sec, did you sleep on your Superman comics?
Ies bandes dessinées, les annonces, je te donnerai un dollar.
headline stuff, sports, comics, want ads.. I'll give you said dollar.
Avant les bandes dessinées, il y a le sport. Base-ball.
Okay, before comics, we've got sports, baseball.
Non, mais j'ai des b.d. et des jouets.
No, but I've got some comics and toys.
Carlos... sors tes b.d., on aimerait bien les voir.
Carlos get out your comics so we can look at them.
Non... rends-moi d'abord mes b.d.
No, give me back my comics.
Quand je serai grand, je veux être dessinateur de b.d.
When I grow up, I want to draw comics.
Lorsque tu te mettras au dessin de b.d... je pourrais t'aider à écrire les histoires.
When you get to draw your comics I could help you write the stories.
Continue avec tes images!
Back to your comics.
Me dis pas que tu ne sais pas... qu'il y a un film en train de se faire... du comics dont vous étiez les personnages.
Don't tell me you have no idea... there's a movie being made... of the comic you two were the basis for.
Eh bien, après que "X-Men" accroche au box office... tous les studios ont commencé à acheter... les droits de tous les comics sur lesquels ils pouvaient mettre... leurs sales petites mains.
Well, after "X-Men" hit at the box office... all the studios started buying up... every comic property they could get... their dirty little hands on.
Si tu te branles aux mangas, ça va chier.
And she sighed, ahh I said, I want to be a singer You better not be jacking off to the Japanese comics, I swear to God.
Même pas les BD "underground"?
How'bout those underground comics?