English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Comma

Comma Çeviri İngilizce

371 parallel translation
- Mais j'ai oublié un détail.
I know, but I left out a comma.
Virgule, à la ligne.
Comma, paragraph.
- Comma ça, tu pourras être seul avec elle.
- So you can be alone with her. - And get that trumpet.
Comma je te l'avais dit, maintenant ces meurtres élucidés, on peut s'amuser.
I told you when a couple of murders were cleared up, you and I could have some fun.
... le conseil municipal de Champlagny / Marne... fidèle à son idéal de laïcité... Clairon
The Champlagny town council, true to its ideals of secularity comma...
oui, il me semble... C'est un avis. Sans la virgule, c'est mieux.
it's just my opinion, but no comma's better.
Virgule.
Comma.
De vrais poids et non des mots, et puis pas de virgules.
Not words, but iron weights! And not a single comma!
Non, ´ des portraits à l ´ huile, virgule, ´ ´ lourds et sombres, ´ ´ qui s ´ accordent avec l ´ ambiance. ´
No : oil paintings, comma weighted and gloomy in keeping with the ambience.
Deux cinq zéro zéro zéro zéro zéro.
Two, five, comma, 0, 0, 0, point, 0, 0.
II restera dans Ie coma une éternité.
He goes into a comma for about a fortnight.
Maintenant je veux travailler tranquille, et suivre la loi au pied de la lettre.
Now all I'm asking is a fair chance to work up a legitimate business. I'm playing this by the book, and I won't even trip over a comma.
Le commandant de ce poste de campagne, demande à ce que son contrat ne soit pas renouvelé et à être mis en congé illimité pour raisons familiales.
- Thanks. "Commander of this local station", comma.. "asks this command, not to renew my annual reenlistment.."
Pas une virgule.
We haven't changed a single comma.
Eh bien, Maman, j'aime toujours mon travail... virgule, mais jusqu'à présent, je ne suis pas trop occupée.
Well, Mother, I still like my job... comma, but up to now I really haven't had very much to do.
Nous étions si occupés dans notre nouveau cadre de vie que nous n'avions pas vu comma papa était inquiet.
We were so busy enjoying our new surroundings... we didn't realize haw worried Papa was.
" Amis, pourquoi ne pas souscrire une assurance-sommeil?
" Friends, comma, why not invest in sleep insurance, question mark?
Unjour... que, fatigué... je dormais... dans mon gîte, la petite Margot me surprit.
One day... comma... weary... I lay... in my den with sleep-filled eyes... when little Margot found me by surprise!
Concentré nutritif, virgule, A163, virgule, plan dîner modifié
"Food concentrate, comma, able-1-6-3, comma - modified dinner plan."
une bissectrice partage l'angle en deux parties, la distance de la lune, le théorème de Pythagore, où il faut mettre une virgule, où il n'en faut pas, les pays du Proche-Orient, définition de la densité de courant,
a bisector divides the angle into two parts, the distance to the moon, Pythagoras's theorem, where to put a comma, where not to put a comma, the countries of the Middle East, what's current density, an island is a bit of land surrounded by water...
où il faut une virgule, où il n'en faut pas, ce qu'est la densité de courant.
where to put a comma and where not, what current density is.
Je n'ai toujours pas oublié le nom des fleuves et des montagnes, où il faut mettre une virgule, où il n'en faut pas,
To this day I have not forgotten her, the names of the rivers and hills, where to put a comma and where not,
Un trouble m'envahit, virgule... et vous en êtes la cause, madame.
There is charm in my eyes, comma and you, lady, are the only reason for it.
Il devrait y avoir une virgule après métro et un point à la fin de la phrase, pas des points de suspension.
There should be a comma after "stop" and a period at the end of the sentence, and no series of dots.
Je ne vous ai pas laissé passer une virgule.
I didn't let you get away with one single misplaced comma.
"En ces futilités", virgule,
" on these worthless things, comma
"À la suite d'un cruel hiver", virgule,
"After a harsh winter" comma
"Libelles agressifs", virgule,
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck... "
Très cher Monsieur, je saute sur mon stylo pour vous écrire, point.
Dear Sir... Comma. I'm taking up my pen to write to you.
La pièce, de forme rectangulaire, mesure neuf mètres sur six, et quatre mètres de haut. Elle est fermée par une porte vitrée, composée de trois sections, qui est située sur le mur principal,
The room, comma, rectangular in shape, comma... nine meters by six, comma... four meters high... is lit by a glass door... made up of three sections...
Aucune trace de sang apparente.
No traces of blood are evident, comma...
Sur la gauche, une petite table en verre, un saint en métal.
On the left, comma... a small glass table, comma... a metal saint, period.
"Mary les a trouvées vraiment dégueulasses," virgule,
MARY THOUGHT THEY WERE REALLY SCRUMMY, COMMA
"cher ami..." Virgule...
My dear friend... comma...
.. affaire Mattei, virgule, drogue, virgule... tout ça à l'ombre de la Mafia
... the Mattei affair, comma drugs, comma corruption in the building trades, comma all under the cover of the Mafia.
La recherche du petit Bruno Locaccio a continué toute la journée... virgule... tout comme les trois derniers jours depuis sa disparition.
"The search for little Bruno Locascio..." "Continued all day yesterday." "Comma..."
La police a élargi les zones de recherches... incluant les montagnes de l'Accendura.
Us, these poor dogs... "The search is covering a wide area..." "Comma..."
Récemment, un grand peloton de policiers est arrivé à Acendura, venus de la capitale régionale, point.
"In latest developments, a contingent of state police has arrived here..." "Comma..." " From the regional capital.
Apparemment, ils vont effectuer une recherche approfondie des alentours, mais l'on n'en connaît pas encore vraiment la raison, car depuis l'arrivée de ce peloton, nous n'avons observé aucune... disparition d'enfants.
"Evidently, these men will be used in a search..." "Comma..." "Which, at this moment, seems pointless..."
A ma grande surprise, virgule, il hurla de plaisir.
To my amazement, comma, he squealed with delight.
Hollywood, un empire décadent, virgule.
Hollywood, an empire in decay, comma.
Gouverné par un empereur fou à lier, virgule.
Ruled by a twisted emperor, comma.
Varone Ralph ou Varone virgule Ralph?
Is that Varone Ralph or Varone comma Ralph?
Bonsoir, Varone virgule Ralph.
Good night, Varone comma Ralph.
A l'écrit, une virgule.
I wrote it, comma.
D'accord, mets une virgule.
- Alright, make it a comma.
Alfie Laurel.
Semi-comma.
Tu as peut-être peur et moi je rêve d'être chez moi.
- Comma?
Excuse-moi, je rêvais.
"Comma"?
" Votre refus me met en face des réalités.
"Mr. Director.." Comma, new line.
et donne sur un jardin.
Made up of three sections... located on the front wall, comma... that opens onto the garden, period.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]