Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Commerce
Commerce Çeviri İngilizce
4,543 parallel translation
Je suis allée à la fac. Pour étudier le commerce et j'ai travaillé dans une de ces grosses compagnies d'hôtel
Uh, I went to college, uh, to study marketing and worked at one of those big hotel companies.
Représentant de commerce.
Traveling salesman.
Je veux dire, rien ne dit qu'il était dans le commerce de drogue.
I mean, nothing about him says he was in the drug trade.
Parce qu'il paraît que parfois, un cadavre c'est bon pour le commerce.
'Cause I've heard that sometimes a dead body could be good for business.
... je monterais un commerce d'importation de fromage pécorino.
So cut to I'd set up a business importing pecorino cheese.
Je me tire. Je vais ouvrir mon propre commerce.
I'm out, I will start my own shop.
Elles viennent juste de chez le fleuriste, pour nous remercier de notre commerce.
They're just from the florist, thanking us for our business.
Je suis diplômé de l'école de commerce de Wharton.
I am a graduate of the Wharton School of Business.
Donc, elle a une équipe de personne qui bénéficie de son commerce sexuel?
So, she has a team... people who benefited from her sex trade?
Le commerce était à sec, mais la famille Percy est restée.
Trade dried up, but the Percy family stayed.
Shettrick aime faire du commerce.
Shettrick likes to trade.
Je voulais donner aux gens du futur une vraie image, une qui n'est pas dans leur stupide carnets de chambre de commerce.
I wanted to give the folks in the future a real snapshot, one that isn't in their stupid chamber of commerce booklets.
Ouais. SHANE : Tu es juste l'inverse de tous ceux avec qui j'ai été à l'école de commerce.
You're just like the opposite of everyone I went to business school with.
L'art et le commerce... C'est à ce croisement que nous sommes, M. Maguire.
Art and commerce, that is the intersection where we function, Mr. Maguire.
Le travail de l'art, conçu pour faciliter le commerce.
Works of art, designed to facilitate commerce.
Dans ce cas, tu te fiches de savoir que le jeune Kruse a décroché un poste en 1999 au ministère du Commerce.
I have information a recent graduate Kruse... in 1999 worked at the Ministry of Commerce.
La manipulation est mon fond de commerce.
Manipulation is my business.
Si tu as un accident avec un hélicoptère plein de clients qui ont payé, ça ne va pas être bon pour ton commerce touristique.
If you crash a helicopter full of paying customers, it's not gonna be good for your tour business.
Le genre à coordonner ce commerce lui-même?
The kind to co-ordinate this trade himself?
Je ne travaille pour personne. Pour personne, pas comme vous, Monsieur, ici sous les ordres des Triades pour piocher dans le commerce de Blush Pang.
I work for no-one, I work for no-one, unlike you, sir, here on order of the Three Harmonies Society to steal Blush Pang's trade.
Les laquais de Jedediah Shine peuvent installer leur commerce juste devant le commissariat, s'ils le souhaitent.
Jedediah Shine's lackeys may set up stall outside this station house, should they choose.
Les hommes ambitieux ont besoin d'un commerce sur lequel compter, Mlle Hart.
All men of ambition need a trade to fall back on, Miss Hart.
Monsieur Werner et moi... faisons des affaires depuis un peu plus de six mois.
Mr Werner and I - commerce had been established for a little over six months.
Un commerce honnête pratiqué avec compétence et bon cœur maintenant escroqué de ses revenus?
But honest trade practised with skill and good heart and now cheated of income?
J'ai fait un article sur le commerce touristique là-bas, ou du moins sur le manque de commerce touristique.
I was doing an article on the tourist trade there, or the lack thereof.
Le ministre des Affaires étrangères et du Commerce de la République de Corée demande par la présente que le porteur de ce passeport passe librement sans retard ni entrave... Nous atterrirons à l'aéroport international d'Incheon bientôt.
The Ministry of Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea requests... efficient entry and necessary convenience to the holder of this passport.
Quand tu changes le rouleau d'une calculatrice de commerce, tu peux te tacher les 2 pouces.
When you change the roll of a calculator, you can stain your two thumbs like that.
On a cru qu'elle avait volé la caisse d'un commerce.
We thought she tried to rob a shop.
WATSON : on dirait que le commerce de l'impression 3D se porte bien.
WATSON : Wow, looks like the 3-D printing business has been good.
J'ai un master en commerce et voilà ce que je fais pour payer mon hypothèque.
I've got an M.B.A. And this is what I do to pay my mortgage.
- Vers le port de commerce. - En face.
- Down by the shipping yards.
Si le commerce souffre, nous souffrons tous.
If trade suffers, we all suffer.
Dieu est notre guide, mais le commerce est dans notre sang.
God is our guide, but trade is our lifeblood.
Mon homme a dit qu'il était dans le commerce des diamants.
My guy said he was in the diamond business.
J'ai une nouvelle maison, un nouveau commerce, un nouvel homme.
I have a new house, a new business, a new man.
Viol, torture, massacre, c'est le fond de commerce de l'Ordre du Dragon.
Rape, torture, wholesale slaughter, that is the stock-in-trade of the Order of the Dragon.
Je l'aide à faire fonctionner un commerce.
I help him run a business.
C'est un commerce ici.
This is a place of business.
- Si vous voulez bien m'excuser, inspecteurs, j'ai un commerce à faire tourner.
Now, if you'll excuse me, Detectives, I got a business to run.
Je n'avais aucune idée que vous étiez dans le commerce du bois.
I had no idea you were in the timber business.
Pourquoi tu n'ouvrirais pas un petit commerce pour gagner un peu d'argent et te marier?
If you have time on your hands, why not open a restaurant? Or a shop? To earn money and get married.
Le commerce pas fameux.
Business is slow.
Avec du recul, la vraie réponse, c'est que le e-commerce avait besoin du chiffrement fort.
The real answer in the long run, is that global e-commerce required strong encryption.
- et je pense que c'est unique dans l'Histoire des états de droit modernes - que les premières décisions qui ont été rendues par des juridictions, que ce soit aux États-Unis ou en France, sur Internet, - et c'était dans les années 90, et c'était en 1996 - la première décision rendue, ce n'est pas un tribunal d'instance un tribunal de commerce ou un tribunal de grande instance local, c'est le Conseil Constitutionnel, donc la plus haute des juridiction,
Olivier Iteanu Lawyer, expert in Internet Rights that the first decisions made by any jurisdiction, whether it is in the US or in France, about the Internet it was in 1996, the first decision made, was not made by a commercial court or a local High Court,
À vous l'image internationale, à moi le petit commerce.
You get an international image, I get the business.
La définition du commerce équitable.
The very definition of fair trade.
Le désir de faire du commerce est ce sur quoi l'Amérique était fondée.
The desire to trade up is what America was built on.
Vous savez, je pensais qu'on pourrait faire commerce dans les deux sens.
Yeah, well, you know, I was thinking about getting a little two-way commerce going.
Aux États-Unis, c'est un commerce très lucratif.
Here in the United States, it's an incredibly lucrative business.
Tu es juste l'inverse de tous ceux avec qui j'ai été à l'école de commerce.
I mean, look at you.
C'est ce qui m'a permis d'aller en école de commerce avec de l'argent de côté, mais bon on va dire "assez bien". Assez bien? J'en ai seulement parlé car j'ai pensé que ça serait bien que vous deux traîniez ensemble.
Well, I just brought it up because I thought it might be nice for the two of you to hang out.