English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Commercial

Commercial Çeviri İngilizce

7,015 parallel translation
On tourne une publicité.
We're making a commercial.
Du centre commercial?
At the mall? !
C'est une liste de toutes les compagnies aériennes, jets privés, hydravions, et, je ne plaisante pas, des ballons qui ont décollé de Corto Maltese l'année dernière.
This is a list of every commercial airliner, private jet, sea plane, and, I'm not kidding, hot air balloon that took off from Corto Maltese this past year.
Mon père peignait des publicités.
My dad was a commercial artist.
J'étais au centre commercial ; et un scientifique vient vers moi, le genre Doc Brown, et il me demande si je voulais faire parti d'un groupe d'enfants selectionnés pour tester la techonologie de l'Hoverboard.
I was walking through the mall, and a scientist walked up to me, a real doc brown type, and he asked if I wanted to be in a select group of kids to test hoverboard technology.
S'il te plaît, tu veux bien lui dire qu'il est censé m'emmener au centre commercial?
Well, will you please tell him that he's supposed to take me to the mall?
Ce n'est pas le centre commercial, mais ils ont un chouette choix de gloss.
It's not the mall, but they've got a great selection of lip gloss.
Il l'a laissée au centre commercial avec un mot d'excuse sur la blouse.
Left her at the mall with an apology note pinned to her blouse.
Il va lui demander d'aller au centre commercial avec lui.
He's going to ask her to go to the mall with him.
Un petit tour au centre commercial de Ba Sing Se!
A visit to little Ba Sing Se fashion mall!
C'est le petit centre commercial de Ba Sing Se, et je suis le petit roi ici!
This is the little Ba Sing Se fashion mall, and I'm the little king here!
Je dois aller au centre commercial.
I need to go to the mall.
Ils ont fabriqué un mannequin en s'inspirant du corps d'Andrew dans notre centre commercial.
They modeled a mannequin after Andrew's body at our local mall.
Je pensais que c'était une pub pour la TV.
I thought that this was a TV commercial.
Au centre commercial!
To the mall!
On retourne au centre commercial, mec.
We're going back to the mall, man.
Oh ouais meuf, il y en a un dans le centre commercial!
Oh, yeah, dude, there's one right in this mall!
Vérifiez chaque caméra accessible... de la police, des centres commerciaux, des résidences sécurisées.
Cpd pods, commercial, residential surveillance.
Kate Brown a joué dans une pub, elle a trouvé un agent et est à L.A. pour un pilote.
Kate Brown got a Blemclear commercial, got an agent, and moved to L.A. for pilot season.
Ils disent qu'il n'a pas payé les taxes foncières de ses propriétés commerciales.
They say he failed to pay real estate taxes on property used for commercial purposes.
Il y en a une abandonnée sur l'Husdon, ils vont en faire un centre commercial.
There's an abandoned one on Hudson they're gonna turn into a shopping mall.
Je vais au centre commercial aujourd'hui.
Going to the outlet mall today.
- au centre commercial, pas aujourd'hui.
- to the outlet mall today. Not today.
- aller au centre commercial aujourd'hui.
- go to the outlet mall today.
En faite, si- - vous avez omis de remplir le formulaire 7501, autorisant l'exportation de bien commerciaux.
Actually, we do- - you failed to fill out form 7501, authorizing the exportation of commercial goods.
Mais, surtout, comment ont-ils obtenu un vol commercial sans les bons documents?
But, plus, how did they get onto a commercial flight without proper documentation?
A moins que vous ne voyagez pas en commercial.
Unless you don't fly commercial.
J'ai l'impression d'être dans une pub pour de la bière, et que je ne veux jamais m'en aller.
Oh, Tedward, I feel like I'm in a beer commercial, and I never want to leave.
Dans le centre commercial.
Yeah, it's in the shopping centre
C'est comme le centre commercial pour les enfants de la rue, sans la musique de merde.
It's like the mall for street kids, without the crappy music.
Elle m'a emmené dans un centre commercial, et je ne l'ai plus jamais revue.
She took me to a mall, and I never saw her again.
Je travaille au centre commercial.
I work at the mall.
Maintenant nous devons juste retrouver ta voiture dans le parking du centre commercial.
Now we just have to find your car in the mall parking lot.
Merci créatures magiques du centre commercial!
Thank you magical creatures of the mall!
Danny! Ce n'est rien comparé au col en V du l'homme gay du centre commercial qui t'escroque.
This is nothing compared to that v-neck that gay guy from the mall tricked you into buying.
C'est plus intéressant que d'arpenter le centre commercial.
Oh, my... That's a lot more interesting than mall walking.
La vidéo venait de mon comité.
My commercial was from my PAC.
La mienne a fuité, elle ne devait pas être en ligne.
Mine was a leaked commercial, never meant for broadcast.
Organisation Commerciale de l'Ouest de l'Angola.
West Angola Commercial Organization.
Là, ça va à droite dans le centre commercial.
She's heading into the shopping centre
Dans le centre commercial, il y a des couloirs, des escaliers.
The shopping centre was full of corridors, stairs...
Pas de correspondance, mais... quand j'ai comparé la trace à la base de données civile, j'ai trouvé ça.
No match. But... when I ran the tread through the commercial database, I found these.
- Il y a un panneau indiquant " aéroport juste à côté de vous
There is a commercial shipping airport near you.
La demoiselle bizarre dans le centre commercial qui a fait tomber ma bague dans la zone pour chien.
That weird lady in the shopping mall, that made my ring drop into the dog's play area.
Oui, mais si je fais pas de marge sur ce marché, j'engagerai ni secrétaire, ni commercial.
Yes, but if I don't make a profit, I will have neither secretary nor salesman.
On a fait 3e au concours des groupes d'Idaho, photos dans le journal, Et on me reconnaissait au centre commercial.
We came third in the Idaho State "Battle of the Bands", we got our pictures in the paper, and I was recognized in the mall.
Vous prendrez un vol régulier pour San Francisco.
You're catching a commercial flight back to San Francisco.
Tournons la pub, por favor.
We're going to shoot the commercial, por favor.
Cette publicité est épouvantable et embarrassante.
His commercial is horrible. It's technically embarrassing.
- La pub ne marche pas.
- The commercial doesn't work, obviously.
Ils pourraient être au centre commercial.
They might be at the mall for all we know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]