English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Community

Community Çeviri İngilizce

9,444 parallel translation
Il est disponible pour des leçons au Collège Communautaire de Valley West.
Uh, he is available for lessons at the Valley West Community College.
Je vais devoir couper "Community".
I'm going to have to cut community.
Tu sais, "Community" s'étend si rapidement.
You know, Community's expanding so fast.
Non, c'est une communauté.
No, it's a community.
C'est ma communauté.
It's my community.
Et non dans une salle communautaire, mais avec une salle réelle, respirant la femme.
And not in a Community room, but with an actual living, breathing woman.
En fait, je suis un étalon dans ma communauté de Sims.
In fact, I'm quite the stud in my Sims community.
Tu ne serais même pas l'étalon d'une maison de retraite.
You wouldn't be a stud in a retirement community.
Que les patrouilles posent des barricades et laissez ça à la police de proximité.
Uh, have Patrol put up barricades and punt this over to Community Affairs.
Reg voulait que cette communauté grandisse.
Reg wanted this community to grow.
Je suis un membre respecté de la communauté!
I'm a respected member of the community!
Vous êtes étudiant en 4ème année au Culver City Community Collège.
Dalbir Gilani. You're a fourth-year student at Culver City Community College. Hmm.
Ils font ça dans la cadre de services de communauté de leur école.
They're fulfilling their community service requirements for their schools.
Allez-vous sérieusement nier que les relations entre la police et les habitants de Brownsville ne peuvent pas être améliorées?
Are you seriously gonna deny that police relations with the Brownsville community can't use improvement?
Personne n'a déclaré ce crime, car la communauté n'a ni confiance en vous, ni en votre département.
The reason the person who committed this crime has gotten away with it is because the community doesn't trust you, and your department.
Depuis le 21 mai, il y a eu plus de meurtres que dans tout Manhattan.
As of May 21, more people were shot in that community than in all of Manhattan.
Elle a peut être été mise sur le marché mais la communauté criminelle internationnale semble être passée à autre chose.
She may have been put out on the open market, but the international crime community seems to have moved on.
Oui, il n'y a pas une semaine qui passe que nous ne sommes pas vraiment concernés par les problèmes qui touchent notre communauté.
Yes, there's not a week that goes by that we're not deeply entrenched in the issues that face our community.
Elle était connue dans la communauté des espions comme
She was also known in the spook community as
Le concept même est un raccordement comique de Nations mettant de côté leurs propres intérêts dans l'espoir de construire une communauté internationale, en se serrant les mains et Kumbaya?
The very concept is comically dichotomous. Nations putting their self-interests aside in the hopes of building a global community? Holding hands and Kumbaya?
C'est un lieu de rassemblement pour la communauté.
It's a community gathering place.
Partager avec la communauté et envoyer ça dans les dents de maman.
Give back to the community and rub it in mom's face.
Il y a une réunion aujourd'hui au Sunset Art Center à Hollywood.
There's a meeting later today at the Sunset Community Art Center in Hollywood.
Je n'arrive pas à croire à quel point tout ça semble normal, comme une communauté fonctionnelle.
I can't believe how normal it all sounds, like a functioning community.
Un bon voleur fait passer le mot à la communauté qu'il a acquis une oeuvre.
Yeah. A good thief quietly puts the word out to the community that he's acquired a piece.
Ça s'est rependu comme une trainée de poudre dans la communauté.
Caught on like wildfire in the community.
Imaginez pouvoir compter sur quelqu'un qui a vécu ces évènements, un pilier de la communauté de Chester's Mill, que tout le monde croira.
Imagine counting on someone who lived through the events, a pillar of Chester's Mill community, whom everybody will believe.
C'est Sheila du centre communautaire.
Oh, it's Sheila from the community centre.
Je suis allée à la police hier soir, je leur ai dit que c'était Robert qui volait l'argent dans le coffre de la maison communautaire.
I had to go down to the police station last night and tell them it was Robert who stole the money from the community hall safe.
Il vit dans une petite commune hors de Malmö, Oxie.
Lives in a small community outside of Malmo, Oxie.
Peut-être qu'elles ont été ciblées parce que... elles avaient peu de liens avec la communauté.
Perhaps they were targeted because... they had few ties to the community.
26 membres de la communauté auparavant en bonne santé.
26 formerly healthy members of the community.
Nous ne sommes pas des atomes dans la société, nous sommes une communauté.
We are not atoms in society, we are a community.
Dès que tu sors de ton isolement, tu fais l'expérience de la puissance de la communauté.
As soon as you get out of your isolation, you do experience the power of community.
Et l'embarras dans la communauté lesbienne c'est pire que d'avoir un chien.
And embarrassment in the lesbian community is worse than not owning a dog.
Et c'est une place dans la communaute avec les autres!
That's a place in the community with others!
Phil sera une bonne valeur ajoutée à notre communauté.
Well, I think Phil's gonna be a very positive addition - to our community. - Eh...
Ça reste Community.
This is still community.
Je suis si contente de vous voir prendre part à notre course, à tendre la main et embrasser la communauté de Middleton!
So glad to see you taking part in our run, reaching out and embracing the Middleton community!
Et le promottteur est très heureux, parce que Blairsville offre de meilleurs bénéfices de taxes, une plus grande population et aucune résistance de la communité.
And the developer is very happy, because Blairsville offers better tax benefits, a bigger population and zero community resistance.
Il n'y a aucune résistance de la part de la communauté.
We don't have any community resistance.
alors ce n'est pas intelligent de mettre en colère la communauté dans laquelle tu essayes de vendre quelque chose.
Middleton, and I think we both know that it's not, it's not smart business to anger the community in which you're trying to sell something.
Depuis 1000 ans, notre communauté se marie entre elle.
1,000 years, our community stands alone through marriage.
Bien, je suis un anthropologue culturel. Donc j'ai besoin de m'immerger de différentes façons comme ça je peux contribuer à quelque chose positivement à la communauté locale.
Well, I'm a cultural anthropologist, so I need to immerse myself in different ways of life, so I can contribute something positive to the local community.
Je vous ai encouragé pour trouver de la force en la communauté.
I urged you to find strength in community.
Se réunir en communauté peut vraiment aider.
Coming together as a community is really helping.
Les petits intérêts personnels ont menés cette communauté au bord de la destruction, mais grâce à moi, les gens pensent à d'autres choses qu'eux-mêmes.
Petty self-interest brought this community to the brink of destruction, but because of me, people are thinking about things other than themselves.
S'ils sont relâchés, ils vont être une véritable menace pour notre communauté.
If they are released, they pose a significant threat to our community.
Deux années de probation, et 100 heures de travaux d'intérêt général.
Two years probation and 100 hours of community service.
Au présent maintenant, il faisait son premier semestre dans une université communautaire du coin, et Clara Miller, la femme, Elle était son enseignante au lycée.
Present tense now, he was in his first semester at a local community college, and Clara Miller, the woman, she was his high school teacher.
Peut-être un membre haut placé de la communauté musulmane?
Maybe a high-ranking member of the Muslim community?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]