Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Comô
Comô Çeviri İngilizce
394 parallel translation
Mon contrat fini ici, j'irai à Côme.
To Como when my contract's up. I'm a ballerina but not a soloist.
Como estas?
¿ Cómo está?
Je me rends au Lac de Côme.
- No. I'm going to Lake Como.
- Nous arrivons à Côme.
- I think we're getting into Como.
Bonjour.
- Hello. - i Como vai!
Como no?
Como no?
Como si fuera esta noche La ultima vez.
Como si fuera esta noche La ultima vez.
Perry Como va nous interprêter une des meilleures chansons de Larry :
Among the best loved of Larry's lyrics are these that Perry Como sings for us tonight,
Como estas, Lopo?
¿ Cómo estás Lopo? Cómo estás yourself.
Como estas toi-même.
Say, how about it?
Francfort, Munich, Bale, Côme.
Frankfurt, Munich, Basel, Como.
Nous deviendrons riches. Nous aurons une villa sur le lac de Côme.
We'll all be rich, and we'll build a big villa on Lake Como.
Une étoffe spéciale, de Côme! - Combien, cette robe?
Look, ladies, Como special material
Je ne savais pas où aller, comme un chien errant.
I did not know where to go, like a stray dog. como um cão errante
Nous irons en vacances à Côme.
We'll go to Como together. A vacation.
Ou bien Dinah Shore ou Perry Como.
Or sometimes Dinah Shore or Perry Como.
Maintenant je suis Perry Como.
I'm Perry Como now.
J'étais sous-lieutenant à Côme.
- I was second lieutenant in Como.
On l'a repêché dans le lac de Côme?
They found it in the Como Lake?
Como va ustedes?
Como va ustedes? Howdy!
Tout va bien?
¿ Como esta, pilotos?
Vous l'aimez tant que ça, Perry Como?
Do you really like Perry como that much?
Il incarne l'Union Soviétique. Moi, l'Amérique.
Estendam as mãos assim como eu fiz.
- Votre malle est partie pour Como
- Your trunk has already left for Como.
- La Compagnie fait tout pour la rattraper
Como?
Je suis allée à Rome, Milan, Bergame, Côme.
I been to Roma, Milano, Bergamo, Como.
Hier matin. Elle a atterri avec sa Mini au fond du lac de Côme.
Yesterday morning, she ended up in Lake Como with her Mini.
Appelle la police routière.
Call the Como traffic police command.
- Demain à 8 heures, à Côme...
- Tomorrow at 8, in Como...
Pas à Côme!
Not Como!
Nous irons à Côme...
We'll go to Como...
C'est seulement à quelques kilomètres de la frontière, juste en-dessus de Côme.
It's only a couple of miles across the border right on top of Como.
Nous avons déjà un agent à Côme.
We've an agent in Como already...
- Quelle est la situation ici, à Côme?
- What's the situation here in Como?
Combien de fascistes se rendent à Côme?
How many fascists are coming to Como?
Je viens d'avoir un coup de fil du préfet de Côme.
I just had a telephone call from the prefect at Como.
Descendez à Côme.
You go down to Como.
Des milliers de chemises noires se sont réunies à Côme, prêtes à se battre avec leur courage habituel.
There are thousands of black shirts gathered in Como ready to fight with their usual bravery.
Le convoi fasciste qui s'est arrêté à Côme veut négocier sa reddition.
The fascist convoy which has stopped in Como... The fascist convoy which has stopped in Como wants to negotiate surrender.
J'ai déjà pris contact avec le Comité de libération de Côme.
I have already made contact with the Como Liberation Committee.
Ils ont traversé Côme, la situation s'est améliorée.
They got through to Como, the situation was cleared up...
- Non, nous devons d'abord aller à Côme.
- No, we have to go to Como, first...
Eh bien...
- No, we have to go to Como, first...
La région de Côme est toujours remplie de fascistes.
The Como area is still full of fascists.
Les Américains sont déjà à Côme.
The Americans have already reached Como.
C'est le Colonel Sardagna, de Côme.
This is Colonel Sardagna, from Como.
J'enverrai une escorte pour l'amener de Dongo à Côme, où je le prendrai en charge personnellement.
I'll send an escort to take him from Dongo to Como where I shall personally take charge of him.
Une fois qu'il sera à Côme, je ferai en sorte qu'on l'amène jusqu'à l'aéroport de Bresso.
Once he's in Como, I'll arrange to have him taken to the Bresso airport.
Les Américains sont près de Côme et ils nous ont demandé de le leur remettre, vivant.
The Americans are near Como and they're asking us to turn him over to them, alive.
Sur le chemin, entre Côme et Milan, ils nous ont tiré dessus au moins quatre fois.
On the way from Como to Milan, they shot at us at least four times.
- Nous avons pour ordre de rejoindre Côme.
- The orders said to reach Como.